The Weltwoche article linked to earlier mentions this: (Sorry for the lousy google translate speak)
| Quote: |  | |
| Dies weist auf ein grundsätzliches Problem des Schweizer Inlandgeheimdienstes hin: Von Gesetzes wegen endet seine Arbeit an den Türen der Moscheen.
This indicates a fundamental problem in the Swiss domestic intelligence: By law, his work ends at the doors of the mosques. Denn muslimische Gotteshäuser gelten als Privaträume.
For Muslim houses of worship are considered private areas. Dem Nachrichtendienst sind somit die Hände gebunden.
The intelligence service are thus bound by his hands. Er darf Predigten weder per Video aufzeichnen noch mit einem Tonband aufnehmen.
He may not preaching by video recording for recording with a tape recorder. Um Klarheit zu haben, was in den muslimischen Gotteshäusern unterwiesen wird, müsste folglich dauernd ein Mitglied der Schweizer Behörden mit profunden Kenntnissen der jeweiligen Sprache in den Moscheen einsitzen und die Predigt memorieren.
In order to have clarity about what is being taught in Muslim houses of worship, and therefore would have permanently a member of the Swiss authorities with intimate knowledge of the relevant language in the mosques incarcerated and memorize the sermon. | |
| | |