| || |
| || || |
| || |There is lots of humour and jokes in Switzerland. But one thing you have to realize is that you should NOT try to translate humour and jokes literally from one language to the other. To give an example. I visited a famous castle in the Alsace and the guide, a bilingual local, gave his explanations in German and in French. I listened to both, and realized that he used quite different jokes in each language. After the roundtour we had a lengthy discussion as he had seen that I enjoyed both sides, and we agreed that humour in German and French culture cannot be translated. The Alsatians are very humourous folks, not least as they can shift between German and French very easily ! | |
| || || |
I think if you're split between two different cultures the way they are, you have to see the funny side. Have you ever read Hansi? It pokes fun at both the Germans and the French from a very Alsatian perspective.