|  | | | 
05.09.2011, 19:51
| | Junior Member | | Join Date: Apr 2008 Location: Winterthur
Posts: 31
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 12 Times in 9 Posts
| | | Warte-luege-lose-laufe
The traffic policeman came to my son's Kindergarten this morning - seems to have made a good impression - he had a gun!!
My son has been given a book with the phrase Warte-luege-lose-laufe in it - relating to crossing the road. I don't understand 'lose'? Can anyone help me?
Thanks
| | This user would like to thank Alice K for this useful post: | | 
05.09.2011, 19:55
| | Forum Legend | | Join Date: Nov 2007 Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
Go! ......... | | The following 3 users would like to thank Dougal's Breakfast for this useful post: | | 
05.09.2011, 19:59
| | Junior Member | | Join Date: Apr 2008 Location: Winterthur
Posts: 31
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 12 Times in 9 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
Thank you - we will now be able to go across the road safely!
| 
05.09.2011, 20:02
| | Newbie 1st class | | Join Date: Apr 2011 Location: Lucerne
Posts: 11
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 23 Times in 2 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
Sorry to contradict, but 'los' means go in high German.
'lose' in Swiss German means listen.
So, wait, look, listen, then go.
| | The following 21 users would like to thank bookwifey for this useful post: | Alice K, BruceFan, Captain Greybeard, Dougal's Breakfast, FMX, LewisJD, Lou, Mark75, Meisie, meloncollie, möpp, Odile, Peg A, Sagitta, Sky, Swissoconnors, TammieE, Texaner, Tom1234, Wollishofener, Zipadeedoodah | 
05.09.2011, 20:15
| | Junior Member | | Join Date: Apr 2008 Location: Winterthur
Posts: 31
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 12 Times in 9 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
Thanks - that makes more sense actually, stop,look and listen is what we were taught at school.
As an aside, would 'Los' be understood as 'go', as in achtung, fertig,los?
| | This user would like to thank Alice K for this useful post: | | 
05.09.2011, 20:19
| | Member | | Join Date: Jan 2012 Location: near Schaffhausen
Posts: 142
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 116 Times in 55 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | Thanks - that makes more sense actually, stop,look and listen is what we were taught at school.
As an aside, would 'Los' be understood as 'go', as in achtung, fertig,los? | | | | | "Jetz geht los" , It's is going to happening... So not really Go as in cross the street...
| 
05.09.2011, 20:26
|  | Forum Legend | | Join Date: Jul 2008 Location: canada
Posts: 3,601
Groaned at 78 Times in 61 Posts
Thanked 2,305 Times in 1,356 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | Go! ......... | | | | | I give up    | 
05.09.2011, 20:26
| | Member | | Join Date: Jan 2011 Location: Kanton Zürich
Posts: 179
Groaned at 7 Times in 5 Posts
Thanked 115 Times in 60 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | Thanks - that makes more sense actually, stop,look and listen is what we were taught at school.
As an aside, would 'Los' be understood as 'go', as in achtung, fertig,los? | | | | | yes, exactly :-)
| 
05.09.2011, 20:30
| | Forum Veteran | | Join Date: Jan 2008 Location: Near Luzern
Posts: 1,050
Groaned at 51 Times in 24 Posts
Thanked 835 Times in 397 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
sh!t! I told my kid it was drop and roll....
| | The following 8 users would like to thank Patxi for this useful post: | | 
05.09.2011, 21:19
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 18 Times in 15 Posts
Thanked 2,474 Times in 971 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
A wonderful example of how the Swiss and Germans are separated by their common language. "Los!" means "Go!", both in Swiss German and in Standard German, but "lose" (different pronunciation of the "o"!) in Swiss German means "listen." "Laufe" in Swiss German means "to go" or "to walk," whereas in Standard German "laufen" means "to run." So, in Swiss German, the kids are not told to run across the street, as one might conclude after looking things up in a dictionary.
So yes, it is, "Wait, look, listen, walk" (preferably while the crossing is free, of course).
By the way, just to make things a bit more confusing, "lose" in Standard German means "loose"; "los" in Swiss German can have the same meaning, depending on the context. Now, if you think this is complicated, just look up what German translations a big dictionary has to offer for the English word "slip." Mine lists 28 possible versions.
__________________
"Now, some have said I blame too many problems on my predecessor, but let's not forget that's a practice that was initiated by George W. Bush." -- Barack Obama | | The following 7 users would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | 
05.09.2011, 21:34
|  | Forum Veteran | | Join Date: Dec 2010 Location: Zurich
Posts: 541
Groaned at 4 Times in 3 Posts
Thanked 897 Times in 361 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
If I may just butt in... About the word "luege", whenever I am in a shop in Zurich, a shop assistant approaches me, asks something in Swiss German which contains the word "helfen" (possibly), to which I answer "Nein, danke". She then will always go on to say something containing the word "luege", which, as I infer from the context, might mean: "You are just looking then".
What is the Swiss German phrase? I think I've heard it a hundred times already, but still can't repeat it...
| 
05.09.2011, 21:53
| | Member | | Join Date: Dec 2010 Location: Zurich
Posts: 172
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 182 Times in 74 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
My kids learned the same phrase except with a "auf die Rädli luege" at the end. This means look at the wheels and make sure they are no longer moving before crossing.
Apparently, there is always some confusion with many drivers just slowing down and giving a wave of the hand to indicate a child should cross the street. Since a young child can't estimate the speed of a car, they started to add this last bit to the saying.
Our policeman said we should "spread the word" to other drivers that it is up to the kids to decide when to cross and not to give any wave of the hand, just stop the car completely.
| | The following 3 users would like to thank chrisinzurich for this useful post: | | 
05.09.2011, 22:06
|  | Forum Veteran | | Join Date: Nov 2009 Location: Bern
Posts: 648
Groaned at 11 Times in 10 Posts
Thanked 752 Times in 342 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | If I may just butt in... About the word "luege", whenever I am in a shop in Zurich, a shop assistant approaches me, asks something in Swiss German which contains the word "helfen" (possibly), to which I answer "Nein, danke". She then will always go on to say something containing the word "luege", which, as I infer from the context, might mean: "You are just looking then".
What is the Swiss German phrase? I think I've heard it a hundred times already, but still can't repeat it... | | | | | I guess they say: "Sind si noch chli am luege" | Quote: | |  | | | My kids learned the same phrase except with a "auf die Rädli luege" at the end. This means look at the wheels and make sure they are no longer moving before crossing.
Apparently, there is always some confusion with many drivers just slowing down and giving a wave of the hand to indicate a child should cross the street. Since a young child can't estimate the speed of a car, they started to add this last bit to the saying.
Our policeman said we should "spread the word" to other drivers that it is up to the kids to decide when to cross and not to give any wave of the hand, just stop the car completely. | | | | | The thing is (as it was explained to me) that young children could interpret the hand sign as "you can cross the street (both sides)" when drivers just want to indicate that it is okay to cross their side of the street.
| | The following 6 users would like to thank SamWeiseVielleicht for this useful post: | | 
05.09.2011, 22:12
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 18 Times in 15 Posts
Thanked 2,474 Times in 971 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | If I may just butt in... About the word "luege", whenever I am in a shop in Zurich, a shop assistant approaches me, asks something in Swiss German which contains the word "helfen" (possibly), to which I answer "Nein, danke". She then will always go on to say something containing the word "luege", which, as I infer from the context, might mean: "You are just looking then".
What is the Swiss German phrase? I think I've heard it a hundred times already, but still can't repeat it... | | | | | Just say from the get-go, "Ich bi nur am umeluege." If you dread the throat-splitting "ch," just omit it; that's OK in most dialects, and in Bernese it would be "Ig" anyway.
Oh, and the "ue" is a real diphthong, i.e. a (German) "u" followed by a ( shwa-like) "e." It should sound a bit like the same "ue" in "cruel." It has nothing to do with the use of "ue" instead of "ü" on a non-German keyboard.
| | The following 4 users would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | 
05.09.2011, 22:37
|  | Forum Legend | | Join Date: May 2007 Location: near Baden
Posts: 3,828
Groaned at 71 Times in 55 Posts
Thanked 2,916 Times in 1,426 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | The traffic policeman came to my son's Kindergarten this morning - seems to have made a good impression - he had a gun!!
My son has been given a book with the phrase Warte-luege-lose-laufe in it - relating to crossing the road. I don't understand 'lose'? Can anyone help me?
Thanks | | | | | Besides giving out books, were the children not taken outside and instructed how to cross? Today I saw a policeman with a group of what appears to be 1st year kindergarten kids at one of the crossings near the village centre.
I think it is important for kids to be shown how to cross, a book is just not enough.
| 
05.09.2011, 22:47
|  | Forum Veteran | | Join Date: Apr 2009 Location: Basel Land
Posts: 727
Groaned at 10 Times in 4 Posts
Thanked 923 Times in 331 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | Our policeman said we should "spread the word" to other drivers that it is up to the kids to decide when to cross and not to give any wave of the hand, just stop the car completely. | | | | | This is true - kids are taught here to only cross the road when the cars are actually completely stopped, not just slowing down. However, this is not generally what car drivers expect.
As a car driver, you see someone waiting to cross, quite a long way off, you slow down a bit, expecting the person to cross, but they don't. Because you already slowed down enough to give them time to cross and they didn't, you then assume that in fact they are just hanging about by the crossing and have no intention of going, so you just continue, over the crossing.
Of course as a parent as well as a car driver, I'm aware how the kids are taught, so when I see a child waiting I know that I must completely stop. But other drivers aren't. To be honest I'm a bit annoyed that there isn't more publicity about such things because it's confusing for everyone - for kids when cars don't stop for them and for car drivers expecting them to cross and they don't. Maybe they should replace some of those posters telling people "beginning of school, look out for kids" with something a bit more specific about full-stopping at crossings when kids are waiting.
Sorry this is not quite on topic, but thought it was an interesting point brought up.
I think the "listen" part in the OP has already been cleared up | 
05.09.2011, 23:00
|  | Forum Veteran | | Join Date: Oct 2009 Location: Basel
Posts: 1,886
Groaned at 88 Times in 31 Posts
Thanked 1,919 Times in 946 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | "Laufe" in Swiss German means "to go" or "to walk," whereas in Standard German "laufen" means "to run." So, in Swiss German, the kids are not told to run across the street. | | | | | In Germany either. Laufen lernen means to learn how to walk, not how to run. Everywhere up to Sylt's northern tip. Los means any kind of start, as you let it "loose" or the "off" in the expression "off you go".
Two specific dialect words are luege and lose ( although lugen exists in lower Rhine, but not in Dutch for some reason).
| | This user would like to thank Faltrad for this useful post: | | 
05.09.2011, 23:27
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 18 Times in 15 Posts
Thanked 2,474 Times in 971 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: | |  | | | In Germany either. Laufen lernen means to learn how to walk, not how to run. Everywhere up to Sylt's northern tip. Los means any kind of start, as you let it "loose" or the "off" in the expression "off you go".
Two specific dialect words are luege and lose (although lugen exists in lower Rhine, but not in Dutch for some reason). | | | | | I agree, but cum grano salis. For instance, in Standard German, "Lauf!" mainly means "Run!" In Swiss German it doesn't. Here you'd have to say (or yell), "Renn!" or, even more vernacular, "Seckle!" Folks, please don't ask me to explain the origin of this one.
Oh, and there also is the Standard German "lauschen" as the ethymological sibling of the Swiss German "lose." I didn't list that to prevent even more confusion.
| 
05.09.2011, 23:38
|  | Forum Veteran | | Join Date: Oct 2009 Location: Basel
Posts: 1,886
Groaned at 88 Times in 31 Posts
Thanked 1,919 Times in 946 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe
To me, restricting laufen to run in Germany is plain wrong but that's not what you are actually doing, so no problem. Your pinch of salt is of course welcome, but speaking natively also French, I can tell you that I genuously think that I don't make that difference as a concept at all: in German, not the speed is relevant but the verb of action vs verb of mouvement.
In sports, athletic walking is das Walking, cross country sky is neither run nor walk but still Langlauf. To my German head, the word laufen just doesn't fit run/walk categorizations. My French head however understands you perfectly and even agree with the appropriateness of your questioning.
__________________ I expect my reader to be educated. Does that really apply to you? | | This user would like to thank Faltrad for this useful post: | | 
05.09.2011, 23:42
| | Junior Member | | Join Date: Apr 2008 Location: Winterthur
Posts: 31
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 12 Times in 9 Posts
| | | Re: Warte-luege-lose-laufe | Quote: |  | | | Besides giving out books, were the children not taken outside and instructed how to cross? Today I saw a policeman with a group of what appears to be 1st year kindergarten kids at one of the crossings near the village centre.
I think it is important for kids to be shown how to cross, a book is just not enough. | | | | | They were taken out, seem to have had fun and learned a lot. I was just looking at the book, saw the quote and wanted to make sure I was giving my son the same instructions as the policeman did.
| |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 00:04. | |