Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 26.07.2008, 17:21
Banned
 
Join Date: Jul 2008
Location: UK
Posts: 4
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
darron has no particular reputation at present
English translation of Schaher seppli: Swiss german song

www.youtube.com/watch?v=fmsy6wA-T0o


I be de Schacher Seppeli. I'm ganze Land bekannt.
Be frueener s'flottischt Buerschtli gsi, jetzt bin I e Vagant,
Bi z'friede wenni z'Nacht I'm Stroh, am Tag mis Schnaepsli ha.
Und wem der Herrgott Gsundheit schaenkt. s'isch alls was bruchsch,
Ja, ja.

S'gat uf der Waelt gar artig zue, I has scho maengisch gse.
Dass d'Luet waeg daem verfluechte Gaeld enand tueend schueli weh.
Wie schoen choent's doch hie unde si. Der Vogel ufem Baum
Er singt chum lueg dies Laendli a, di Schwyz isch doch en Traum.

S'isch maenge huet e riche Ma, doch morn isch s leider so,
Er stirbt und muess sis liebi Gaeld ja all's hie unde la.
Mer treit en ufe Chilehof grad naebe aermste Ma.
E jede muess a s'glich Ort hie. s'isch sicher wahr, ja, ja.

Wie gleitig got die Zit vorbi, es Joehrli und no eis.
Es duenkt eim, sett nid moegli si, bald ben I scho ne Greis.
Und chomm I de vor d'Himmelstuer, u wott ich ine go,
So rueefen I: Hei Peterus, der Schacher Sepp isch do.

Und chom I de vor d'Himmelstuer. stoht bereits de Petrur da
Er rueeft mer zue "Hei sali Sepp besch du jetzt au scho da
Chum nume ine, chum und leg dis Himmelsgwaendli a.
Die arme und verlass'ne Luet mueend's schoen I'm Hemmel ha".
Reply With Quote
  #2  
Old 26.07.2008, 19:29
xapadoo's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Luzern
Posts: 86
Groaned at 10 Times in 9 Posts
Thanked 72 Times in 46 Posts
xapadoo has annoyed a few people around herexapadoo has annoyed a few people around here
Re: English translation of Schaher seppli: Swiss german song

Quote:
View Post
www.youtube.com/watch?v=fmsy6wA-T0o


I be de Schacher Seppeli. I'm ganze Land bekannt.
Be frueener s'flottischt Buerschtli gsi, jetzt bin I e Vagant,
Bi z'friede wenni z'Nacht I'm Stroh, am Tag mis Schnaepsli ha.
Und wem der Herrgott Gsundheit schaenkt. s'isch alls was bruchsch,
Ja, ja.

S'gat uf der Waelt gar artig zue, I has scho maengisch gse.
Dass d'Luet waeg daem verfluechte Gaeld enand tueend schueli weh.
Wie schoen choent's doch hie unde si. Der Vogel ufem Baum
Er singt chum lueg dies Laendli a, di Schwyz isch doch en Traum.

S'isch maenge huet e riche Ma, doch morn isch s leider so,
Er stirbt und muess sis liebi Gaeld ja all's hie unde la.
Mer treit en ufe Chilehof grad naebe aermste Ma.
E jede muess a s'glich Ort hie. s'isch sicher wahr, ja, ja.

Wie gleitig got die Zit vorbi, es Joehrli und no eis.
Es duenkt eim, sett nid moegli si, bald ben I scho ne Greis.
Und chomm I de vor d'Himmelstuer, u wott ich ine go,
So rueefen I: Hei Peterus, der Schacher Sepp isch do.

Und chom I de vor d'Himmelstuer. stoht bereits de Petrur da
Er rueeft mer zue "Hei sali Sepp besch du jetzt au scho da
Chum nume ine, chum und leg dis Himmelsgwaendli a.
Die arme und verlass'ne Luet mueend's schoen I'm Hemmel ha".
Ok, let me try :P

Here goes:
========================================
My name is Schacher Seppeli. I'm known in the whole country.
Years ago I was the most adorable guy, nowadays I'm a vagabond.
I'm happy when I can sleep in straw during night, and drink grog during day.
And if god blesses you with healthiness, it's going to be all that you need.
Oh yes.

The world is a turbulent place. I've observed it many times.
People hurt each other just because of that damned money.
How beautiful could it be down here.
The bird on the tree sings "Look at your land, isn't Switzerland a dream?".

These days, there are many rich men.
Unfortunately, when a rich man dies, he can't take his money with him.
They carry him to the church yard and put him next to the poorest guy.
Eventually, everybody has to go to the same place. That's certainly true.
Oh yes.

How quickly does time pass by. One year, and then another one.
You'd think it wouldn't be possible, but soon I'm going to be an old man.
And when I get to the heavens gate, to enter
I'll shout "Hey Petrus, Schacher Sepp is here"

And when I get to the heavens gate, Petrus stands already there.
He shouts towards me "Hey, hello Sepp. So you're too already here.
Come in and put on your heaven's robe.
The poor and abandoned people must have it good in heaven."

Last edited by xapadoo; 26.07.2008 at 22:25.
Reply With Quote
This user would like to thank xapadoo for this useful post:
  #3  
Old 26.07.2008, 21:50
Goldtop's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Feb 2008
Location: Zurich
Posts: 2,853
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 878 Times in 611 Posts
Goldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond repute
Re: English translation of Schaher seppli: Swiss german song

Small footnote to xapadoo's excellent translation:

Seppli is diminutive for Joseph. Hence the hero is Joe Schacher.
Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
song translation annikaf Language corner 15 24.06.2008 07:51
swiss german translation please! alih Language corner 3 23.06.2008 08:13
Swiss german song translation DC_in_Hombi Language corner 24 03.06.2008 16:20
Please do help :) - Swiss German translation Englishman1980 Language corner 7 19.02.2008 10:55
Translation device (German-English or German-Italian) Tweener Language corner 4 29.10.2007 21:40


All times are GMT +2. The time now is 12:06.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0