Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 26.07.2009, 01:29
Newbie
 
Join Date: Jul 2009
Location: zurich
Posts: 1
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
rociolopoz has no particular reputation at present
Help for 'leiin' word

Hello everybody !

Can someone tell me the meaning of putting xxxxxLEIIN before a surname ? for example Rocioleiin, HansLEIIN, PatrickLEIIN, and so on!

Does it have any meaning in swiss german ?

Thanks
Reply With Quote
  #2  
Old 26.07.2009, 06:45
sandaleen's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mellingen, Aargau
Posts: 404
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 120 Times in 81 Posts
sandaleen has earned the respect of manysandaleen has earned the respect of manysandaleen has earned the respect of many
Re: Help for 'leiin' word

hi there
in swiss german its usually -li hansli, hässli (baby bunnies), entli (ducklings) etc. -lein is german dimunitive.
sd
Reply With Quote
  #3  
Old 04.09.2009, 23:44
Captain Greybeard's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Aug 2009
Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
Captain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
hi there
in swiss german its usually -li hansli, hässli (baby bunnies), entli (ducklings) etc. -lein is german dimunitive.
sd
I'm affraid that needs elaboration, because there are practically no diminutive forms in English, except, for instance, kitchenette, booklet, gauntlet and a handful of others, and all of them are made up with the French -et / -ette ending because the concept of the diminutive bearly exists in English.

Ok rociolopoz, those endings are used to make the object the original noun stands for sort of smaller or cuter. High German: "Haus" = "house"; "Häuschen" or "Häuslein" = "little house." Swiss German: "Huus" / "Hüüsli" (there's no equivalent to "Häuschen" in Swiss German).

Please note that Swiss German is the only language I know that can use diminutives even with verbs, e.g. "schäffele" (to work a little bit), "möölele" (to paint a little bit). In Swiss German that's absolutely normal every-day usuage. In High German there are only a few verbs that allow such, for instance "tröpfeln" as the diminutive of "tropfen" (to drip a little bit). In Switzerland pretty much everything is a bit smaller than elsewhere...
Reply With Quote
  #4  
Old 05.09.2009, 00:00
Forum Legend
 
Join Date: Nov 2007
Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
Dougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

In this context, the equivalent English diminutive would be -y, as in Johnny, Freddy, or, in the case of surnames, Smithy and Blakey.

Use of this diminutive was obligatory for boys of school age during the seventies and eighties, except for longer names which were abbreviated with the suffix -z or -zza, leading to Daz, Gaz and Baz (or Dazza, Gazza and Bazza), from Darren, Gary and Barratt.

I cannot confirm, however, whether this was ever standard English usage, or merely a consequence of the idio(syncra)tic dialect what we spoke where I was brung up.

Hope this helps...
Reply With Quote
  #5  
Old 05.09.2009, 00:04
evilshell's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2006
Location: UK, formerly Basel
Posts: 3,605
Groaned at 94 Times in 79 Posts
Thanked 3,013 Times in 1,302 Posts
evilshell has a reputation beyond reputeevilshell has a reputation beyond reputeevilshell has a reputation beyond reputeevilshell has a reputation beyond reputeevilshell has a reputation beyond reputeevilshell has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
In this context, the equivalent English diminutive would be -y, as in Johnny, Freddy, or, in the case of surnames, Smithy and Blakey.

Use of this diminutive was obligatory for boys of school age during the seventies and eighties, except for longer names which were abbreviated with the suffix -z or -zza, leading to Daz, Gaz and Baz (or Dazza, Gazza and Bazza), from Darren, Gary and Barratt.

I cannot confirm, however, whether this was ever standard English usage, or merely a consequence of the idio(syncra)tic dialect what we spoke where I was brung up.

Hope this helps...
You have answered a question I've wondered about for ages - how people got Gaz for Gary, etc.

Seems to be very UK usage.

Thanks
Reply With Quote
  #6  
Old 05.09.2009, 00:06
Forum Legend
 
Join Date: Nov 2007
Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
Dougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
all of them are made up with the French -et / -ette ending because the concept of the diminutive bearly exists in English
An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin).

There are several other diminutive suffixes in English, such as -ock (hillock, bollock), -ling (duckling, gosling) and so on, but they are not relevant to this particular discussion.
Reply With Quote
This user would like to thank Dougal's Breakfast for this useful post:
  #7  
Old 05.09.2009, 00:08
Sandgrounder's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jul 2007
Location: ZH
Posts: 5,764
Groaned at 43 Times in 37 Posts
Thanked 6,668 Times in 2,851 Posts
Sandgrounder has a reputation beyond reputeSandgrounder has a reputation beyond reputeSandgrounder has a reputation beyond reputeSandgrounder has a reputation beyond reputeSandgrounder has a reputation beyond reputeSandgrounder has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin).

There are several other diminutive suffixes in English, such as -ock (hillock, bollock), -ling (duckling, gosling) and so on, but they are not relevant to this particular discussion.
Bollock is diminutive?
Reply With Quote
  #8  
Old 05.09.2009, 00:09
Forum Legend
 
Join Date: Nov 2007
Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
Dougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
Bollock is diminutive?
Indeed it is: Bollocks are 'ballocks' or 'little balls'.

Not mine, of course. But generally...
Reply With Quote
  #9  
Old 05.09.2009, 01:48
Captain Greybeard's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Aug 2009
Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
Captain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin).
Thanks for that addition. However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive, and catkin, at least according to Merriam-Webster's On-Line Dictionary, comes "from its resemblance to a cat's tail," i.e. the "kin" part is just the English noun "kin," not a diminutive ending. Lambkin -- maybe yes, and a few more, such as pipkin and some more extremely rarely used words, most of them not even listed in the dictionary mentioned above.

On the other hand, in German, the meaning of pretty much every noun can be modified to the smaller and / or cuter side by adding a diminutive suffix. In Swiss German, that mania reaches its culmination, just as in Greek, by the way. Germans make fun of us, but, funny enough, the diminutive they use most often when talking to Swiss people is "Fränkli" (a diminutive of the Swiss Franc), not knowing that "Franken" is one of the very few words of which a Swiss would hardly ever use a diminutive.
Reply With Quote
This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post:
  #10  
Old 05.09.2009, 01:59
Forum Legend
 
Join Date: Nov 2007
Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
Dougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond reputeDougal's Breakfast has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
Thanks for that addition. However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive, and catkin, at least according to Merriam-Webster's On-Line Dictionary, comes "from its resemblance to a cat's tail," i.e. the "kin" part is just the English noun "kin," not a diminutive ending. Lambkin -- maybe yes, and a few more, such as pipkin and some more extremely rarely used words, most of them not even listed in the dictionary mentioned above.
Nonetheless, the concept of the diminutive suffix is not alien to the English language, as implied in your previous post.

I do agree, however, that the frequency of use of diminutive forms in modern English may be somewhat less than that in Swiss German (and Greek), except in people's and animals' names, where the impulse to make them 'cute' or 'familiar' is just as strong as it ever was.
Reply With Quote
  #11  
Old 05.09.2009, 07:56
Junior Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Zurich
Posts: 72
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
Glenda Jackson has no particular reputation at present
Re: Help for 'leiin' word

Don't forget Rumpelstiltskin !
Reply With Quote
  #12  
Old 05.09.2009, 07:58
Louis Wu's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jul 2008
Location: Was Züri, now Budapest
Posts: 1,090
Groaned at 24 Times in 21 Posts
Thanked 885 Times in 448 Posts
Louis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

We have a new captain of pedantry amongst us :-)
Reply With Quote
This user would like to thank Louis Wu for this useful post:
  #13  
Old 05.09.2009, 08:32
Longbyt's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2008
Location: ZH
Posts: 5,822
Groaned at 34 Times in 33 Posts
Thanked 6,720 Times in 2,742 Posts
Longbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

I adore the German diminutives - mainly because all words ending in -chen and -lein are neuter (das ...) and it's much easier than trying to remember the gender of the 'large' original noun.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank Longbyt for this useful post:
  #14  
Old 05.09.2009, 14:43
sandaleen's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mellingen, Aargau
Posts: 404
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 120 Times in 81 Posts
sandaleen has earned the respect of manysandaleen has earned the respect of manysandaleen has earned the respect of many
Re: Help for 'leiin' word

but you have to admit it is a bit weird when your burly colleague says bye over the phone (to another adult male colleague) with thüsli, schöne tägli - it still makes me look twice!!!
Reply With Quote
  #15  
Old 05.09.2009, 15:02
Louis Wu's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jul 2008
Location: Was Züri, now Budapest
Posts: 1,090
Groaned at 24 Times in 21 Posts
Thanked 885 Times in 448 Posts
Louis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond reputeLouis Wu has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
but you have to admit it is a bit weird when your burly colleague says bye over the phone (to another adult male colleague) with thüsli, schöne tägli - it still makes me look twice!!!
"Tschüsschen" sounds pretty awful too
Reply With Quote
  #16  
Old 05.09.2009, 15:29
Goldtop's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Feb 2008
Location: Zurich
Posts: 2,853
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 878 Times in 611 Posts
Goldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond reputeGoldtop has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
... However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive .....
The word Yankee may have its origin in the Dutch Jankin meaning Little John... "a name applied disparagingly by Dutch settlers in New Amsterdam (New York) to English colonists in neighboring Connecticut."
Reply With Quote
  #17  
Old 05.09.2009, 18:31
Captain Greybeard's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Aug 2009
Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
Captain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond repute
Re: Help for 'leiin' word

Quote:
View Post
We have a new captain of pedantry amongst us :-)
LOL. My American Other Half (AOH) calls me "Skipper" and sometimes "my pedantic Skipper." However, she concedes that pedantry often is much more useful than sloppiness.
Reply With Quote
This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post:
Reply

Tags
leiin, translation


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Another 3 Word Story ? Sada General off-topic 31 29.05.2009 14:13
The 3 Word Story ! ! ! Sada General off-topic 238 25.03.2009 14:06
Select the COLOR of the word, not the word !!! Sada Jokes/funnies 8 28.10.2008 21:06
Word of the Day stuinzuri Language corner 9 02.09.2006 10:46


All times are GMT +2. The time now is 12:24.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0