|  | | 
26.07.2009, 01:29
| | Newbie | | Join Date: Jul 2009 Location: zurich
Posts: 1
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | | Help for 'leiin' word
Hello everybody !
Can someone tell me the meaning of putting xxxxxLEIIN before a surname ? for example Rocioleiin, HansLEIIN, PatrickLEIIN, and so on!
Does it have any meaning in swiss german ?
Thanks
| 
26.07.2009, 06:45
|  | Senior Member | | Join Date: Aug 2007 Location: Mellingen, Aargau
Posts: 404
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 120 Times in 81 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
hi there
in swiss german its usually -li hansli, hässli (baby bunnies), entli (ducklings) etc. -lein is german dimunitive.
sd
| 
04.09.2009, 23:44
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | hi there
in swiss german its usually -li hansli, hässli (baby bunnies), entli (ducklings) etc. -lein is german dimunitive.
sd | | | | | I'm affraid that needs elaboration, because there are practically no diminutive forms in English, except, for instance, kitchenette, booklet, gauntlet and a handful of others, and all of them are made up with the French -et / -ette ending because the concept of the diminutive bearly exists in English.
Ok rociolopoz, those endings are used to make the object the original noun stands for sort of smaller or cuter. High German: "Haus" = "house"; "Häuschen" or "Häuslein" = "little house." Swiss German: "Huus" / "Hüüsli" (there's no equivalent to "Häuschen" in Swiss German).
Please note that Swiss German is the only language I know that can use diminutives even with verbs, e.g. "schäffele" (to work a little bit), "möölele" (to paint a little bit). In Swiss German that's absolutely normal every-day usuage. In High German there are only a few verbs that allow such, for instance "tröpfeln" as the diminutive of "tropfen" (to drip a little bit). In Switzerland pretty much everything is a bit smaller than elsewhere...
| 
05.09.2009, 00:00
| | Forum Legend | | Join Date: Nov 2007 Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
In this context, the equivalent English diminutive would be -y, as in Johnny, Freddy, or, in the case of surnames, Smithy and Blakey.
Use of this diminutive was obligatory for boys of school age during the seventies and eighties, except for longer names which were abbreviated with the suffix -z or -zza, leading to Daz, Gaz and Baz (or Dazza, Gazza and Bazza), from Darren, Gary and Barratt.
I cannot confirm, however, whether this was ever standard English usage, or merely a consequence of the idio(syncra)tic dialect what we spoke where I was brung up.
Hope this helps...
| 
05.09.2009, 00:04
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2006 Location: UK, formerly Basel
Posts: 3,605
Groaned at 94 Times in 79 Posts
Thanked 3,013 Times in 1,302 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | In this context, the equivalent English diminutive would be -y, as in Johnny, Freddy, or, in the case of surnames, Smithy and Blakey.
Use of this diminutive was obligatory for boys of school age during the seventies and eighties, except for longer names which were abbreviated with the suffix -z or -zza, leading to Daz, Gaz and Baz (or Dazza, Gazza and Bazza), from Darren, Gary and Barratt.
I cannot confirm, however, whether this was ever standard English usage, or merely a consequence of the idio(syncra)tic dialect what we spoke where I was brung up.
Hope this helps... | | | | | You have answered a question I've wondered about for ages - how people got Gaz for Gary, etc.
Seems to be very UK usage.
Thanks | 
05.09.2009, 00:06
| | Forum Legend | | Join Date: Nov 2007 Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | all of them are made up with the French -et / -ette ending because the concept of the diminutive bearly exists in English | | | | | An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin).
There are several other diminutive suffixes in English, such as -ock (hillock, bollock), -ling (duckling, gosling) and so on, but they are not relevant to this particular discussion.
| | This user would like to thank Dougal's Breakfast for this useful post: | | 
05.09.2009, 00:08
|  | Forum Legend | | Join Date: Jul 2007 Location: ZH
Posts: 5,764
Groaned at 43 Times in 37 Posts
Thanked 6,668 Times in 2,851 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin).
There are several other diminutive suffixes in English, such as -ock (hillock, bollock), -ling (duckling, gosling) and so on, but they are not relevant to this particular discussion. | | | | | Bollock is diminutive? | 
05.09.2009, 00:09
| | Forum Legend | | Join Date: Nov 2007 Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | Bollock is diminutive?  | | | | | Indeed it is: Bollocks are 'ballocks' or 'little balls'.
Not mine, of course. But generally... | 
05.09.2009, 01:48
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | An interesting observation, but not entirely true. When I first started learning German, I was quite excited to discover that the diminutive -chen has a cognate in the English -kin (mannikin, catkin, lambkin). | | | | | Thanks for that addition. However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive, and catkin, at least according to Merriam-Webster's On-Line Dictionary, comes "from its resemblance to a cat's tail," i.e. the "kin" part is just the English noun "kin," not a diminutive ending. Lambkin -- maybe yes, and a few more, such as pipkin and some more extremely rarely used words, most of them not even listed in the dictionary mentioned above.
On the other hand, in German, the meaning of pretty much every noun can be modified to the smaller and / or cuter side by adding a diminutive suffix. In Swiss German, that mania reaches its culmination, just as in Greek, by the way. Germans make fun of us, but, funny enough, the diminutive they use most often when talking to Swiss people is "Fränkli" (a diminutive of the Swiss Franc), not knowing that "Franken" is one of the very few words of which a Swiss would hardly ever use a diminutive.
| | This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | 
05.09.2009, 01:59
| | Forum Legend | | Join Date: Nov 2007 Location: CH
Posts: 10,134
Groaned at 559 Times in 416 Posts
Thanked 19,729 Times in 6,626 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | Thanks for that addition. However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive, and catkin, at least according to Merriam-Webster's On-Line Dictionary, comes "from its resemblance to a cat's tail," i.e. the "kin" part is just the English noun "kin," not a diminutive ending. Lambkin -- maybe yes, and a few more, such as pipkin and some more extremely rarely used words, most of them not even listed in the dictionary mentioned above. | | | | | Nonetheless, the concept of the diminutive suffix is not alien to the English language, as implied in your previous post.
I do agree, however, that the frequency of use of diminutive forms in modern English may be somewhat less than that in Swiss German (and Greek), except in people's and animals' names, where the impulse to make them 'cute' or 'familiar' is just as strong as it ever was.
| 
05.09.2009, 07:56
| | Junior Member | | Join Date: Oct 2006 Location: Zurich
Posts: 72
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
Don't forget Rumpelstiltskin !
| 
05.09.2009, 07:58
|  | Forum Veteran | | Join Date: Jul 2008 Location: Was Züri, now Budapest
Posts: 1,090
Groaned at 24 Times in 21 Posts
Thanked 885 Times in 448 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
We have a new captain of pedantry amongst us :-)
| | This user would like to thank Louis Wu for this useful post: | | 
05.09.2009, 08:32
|  | Forum Legend | | Join Date: Apr 2008 Location: ZH
Posts: 5,822
Groaned at 34 Times in 33 Posts
Thanked 6,720 Times in 2,742 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
I adore the German diminutives - mainly because all words ending in -chen and -lein are neuter (das ...) and it's much easier than trying to remember the gender of the 'large' original noun.
| | The following 2 users would like to thank Longbyt for this useful post: | | 
05.09.2009, 14:43
|  | Senior Member | | Join Date: Aug 2007 Location: Mellingen, Aargau
Posts: 404
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 120 Times in 81 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word
but you have to admit it is a bit weird when your burly colleague says bye over the phone (to another adult male colleague) with thüsli, schöne tägli - it still makes me look twice!!!
| 
05.09.2009, 15:02
|  | Forum Veteran | | Join Date: Jul 2008 Location: Was Züri, now Budapest
Posts: 1,090
Groaned at 24 Times in 21 Posts
Thanked 885 Times in 448 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | but you have to admit it is a bit weird when your burly colleague says bye over the phone (to another adult male colleague) with thüsli, schöne tägli - it still makes me look twice!!! | | | | | "Tschüsschen" sounds pretty awful too
| 
05.09.2009, 15:29
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: Zurich
Posts: 2,853
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 878 Times in 611 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | ... However, mannikin / manikin directly comes from Dutch mannekijn (little man), so it's not an English diminutive ..... | | | | | The word Yankee may have its origin in the Dutch Jankin meaning Little John... "a name applied disparagingly by Dutch settlers in New Amsterdam (New York) to English colonists in neighboring Connecticut." | 
05.09.2009, 18:31
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Help for 'leiin' word | Quote: | |  | | | We have a new captain of pedantry amongst us :-) | | | | | LOL. My American Other Half (AOH) calls me "Skipper" and sometimes "my pedantic Skipper." However, she concedes that pedantry often is much more useful than sloppiness.
| | This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 12:24. | |