|  | | 
31.08.2009, 18:55
|  | Senior Member | | Join Date: Dec 2006 Location: Zurich
Posts: 358
Groaned at 7 Times in 5 Posts
Thanked 140 Times in 60 Posts
| | | Ob vs. wenn?
So I was taught that "ob" in German means "if" and I have dutifully used it as such since high school. Only, I feel...something, like a funny reaction when I do use "ob" here. Perhaps I am imagining it. Should I be using "wenn" instead or is that really meant to be used for "when"?
And, how does one say gnome in German/Swiss german?
Thanks!
L.
| 
31.08.2009, 19:48
|  | Forum Veteran | | Join Date: Jul 2008 Location: Zurich
Posts: 961
Groaned at 4 Times in 4 Posts
Thanked 1,055 Times in 532 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | | The following 3 users would like to thank Rustygraben for this useful post: | | 
31.08.2009, 21:31
| | Forum Veteran | | Join Date: Jan 2008 Location: Near Luzern
Posts: 1,050
Groaned at 51 Times in 24 Posts
Thanked 835 Times in 397 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | And, how does one say gnome in German/Swiss german? | | | | | Zwergli...
| | The following 2 users would like to thank Patxi for this useful post: | | 
02.09.2009, 06:29
|  | Senior Member | | Join Date: Dec 2006 Location: Zurich
Posts: 358
Groaned at 7 Times in 5 Posts
Thanked 140 Times in 60 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | Zwergli... | | | | | Thank you so much for this! I've run into a wide variety of alleged ways to say gnome in German and none have suited my aim (to find stuff to buy on Ricardo for my kid's room).
Cheers
L.
| 
02.09.2009, 20:51
| | Forum Veteran | | Join Date: Jun 2009 Location: Yes, right there
Posts: 875
Groaned at 42 Times in 20 Posts
Thanked 194 Times in 145 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
And to be even more precise: Gnome is "Zwärgli" (ä, not e).
| | The following 2 users would like to thank zürihegel for this useful post: | | 
02.09.2009, 21:02
|  | Forum Veteran | | Join Date: Nov 2007 Location: Baden region
Posts: 1,802
Groaned at 10 Times in 9 Posts
Thanked 1,556 Times in 736 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | And to be even more precise: Gnome is "Zwärgli" (ä, not e). | | | | | ahh but is that züritütsch or bäääärndütsch or strengelbachhhhhhhdütsch?
| | This user would like to thank Rangatiranui for this useful post: | | 
02.09.2009, 21:07
| | Forum Veteran | | Join Date: Jun 2009 Location: Yes, right there
Posts: 875
Groaned at 42 Times in 20 Posts
Thanked 194 Times in 145 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | ahh but is that züritütsch or bäääärndütsch or strengelbachhhhhhhdütsch? | | | | | Good question! I was actually expecting it. In this case, I think, there is no difference between the different dialects. Only the intonation of the ä might differ slightly (one longer, the other one shorter). Thanks for your interest in dialects/languages, anyhow.
| 
02.09.2009, 21:17
| | Forum Veteran | | Join Date: Jan 2008 Location: Near Luzern
Posts: 1,050
Groaned at 51 Times in 24 Posts
Thanked 835 Times in 397 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
I always get mixed up with the pronunciation of the "ä". Is it always pronounced like the "a" in "cat"? Both in Swiss and "High" German?
Is there a rough rule as to when an "e" gets changed to a "ä" from High German to Swiss German? I live in Ängelbärg but I don't see it spelled this way too often.
| 
02.09.2009, 21:56
| | Forum Veteran | | Join Date: Jun 2009 Location: Yes, right there
Posts: 875
Groaned at 42 Times in 20 Posts
Thanked 194 Times in 145 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
Patxi:
The "ä" is always pronounced like the "a" in cat; but there are intonation differences in Alemannic and in High German (that you might not hear but I do).
As for the rule when the German "e" changes to "ä" in Alemannic - sorry, I can't tell you. A question for a linguistic forum? I would know of one if you're interested, still, the main language there is English, too.
The German "Engelberg" is of course "Ängelbärg" in Alemannic, I, too, have never seen it written this way. That shows however the problem about Alemannic: There are no fixed writing rules, you can more or less do as you wish.
| | This user would like to thank zürihegel for this useful post: | | 
03.09.2009, 18:41
|  | Forum Legend | | Join Date: Apr 2007 Location: Zürich
Posts: 4,863
Groaned at 18 Times in 16 Posts
Thanked 2,208 Times in 1,248 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
I as a native speakers of the Zurich dialect pronounce Zwerg the same way as I do in High German. It's however true that the letters e/ä can't cover the nuances even in my less than exotic dialect.
| 
03.09.2009, 19:31
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | | | | | | Following the third link you learn that "There are two words in German to express the English word if." That's not correct. In all examples with "wenn" mentioned on that page, you could just as well use "falls." So there are three German words for "if."
As for the Swiss German "ä", its pronunciation can range from an "e" as in "need" to an "u" as in "hunt." And, believe it or not, these two versions can be geographically separated by just a hedge or a brook, as is the case between Tscherlach and Berschis in the municipality of Walenstadt.
To make things even more complicated, not every "ä" is treated equally in a given dialect. "Engelberg" is "Ängelbärg" in many Swiss dialects indeed, but especially in the northeastern corner it's "Engelbärg."
| 
03.09.2009, 19:34
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | I as a native speakers of the Zurich dialect pronounce Zwerg the same way as I do in High German. It's however true that the letters e/ä can't cover the nuances even in my less than exotic dialect. | | | | | Nathu, is there a native Züritüütsch speaker who can correctly pronounce High German? Ok, just teasing, but you guys can be spotted in a crowd of thousands of folks speaking High German.
| 
03.09.2009, 21:53
|  | Forum Legend | | Join Date: Apr 2007 Location: Zürich
Posts: 4,863
Groaned at 18 Times in 16 Posts
Thanked 2,208 Times in 1,248 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
Captain, Greybeard, your assumption that you'd spot me in a crowd of thousand German speakers doesn't change the fact that what Zuricher assumes about the word Zwerg is incorrect when it comes to Zurich one iota. I have listened to High German and Zurich dialect all my life but believe what you want... | Quote: | |  | | | In this case, I think, there is no difference between the different dialects. Only the intonation of the ä might differ slightly (one longer, the other one shorter). Thanks for your interest in dialects/languages, anyhow. | | | | |
Last edited by Nathu; 03.09.2009 at 22:05.
Reason: added quote, clarified...
| 
04.09.2009, 00:03
|  | Forum Veteran | | Join Date: Jul 2008 Location: Zurich
Posts: 961
Groaned at 4 Times in 4 Posts
Thanked 1,055 Times in 532 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | Following the third link you learn that "There are two words in German to express the English word if." That's not correct. In all examples with "wenn" mentioned on that page, you could just as well use "falls." So there are three German words for "if." | | | | | "falls" would be the equivalent of "in case".
| 
04.09.2009, 02:22
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | "falls" would be the equivalent of "in case". | | | | | Yup, and that's exactly what "if" very often means. "If you have some time" or "in case you have some time" can mean practically the same. And that often applies to "wenn" und "falls" in German too, but not always. In German, "wenn" can also stand for the English "when", but that's another story. As you know, that's one of the big stumbling blocks for non-native English speakers.
| 
04.09.2009, 05:25
|  | Senior Member | | Join Date: Dec 2006 Location: Zurich
Posts: 358
Groaned at 7 Times in 5 Posts
Thanked 140 Times in 60 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn? | Quote: | |  | | | Yup, and that's exactly what "if" very often means. "If you have some time" or "in case you have some time" can mean practically the same. And that often applies to "wenn" und "falls" in German too, but not always. In German, "wenn" can also stand for the English "when", but that's another story. As you know, that's one of the big stumbling blocks for non-native English speakers. | | | | | Yes, the impression I get when I use "ob" and get the weird vibe, it's not because I was incorrect per se, but that it is not common to use it as I do? If somebody were to say to me "in case you have some time" I would likely have the same reaction because it's far more common to use "if you have time".
But what do I know, I speak German like a spanische kuh! | 
04.09.2009, 09:46
|  | Forum Legend | | Join Date: Aug 2007 Location: Villars-sur-Glâne, FR
Posts: 4,273
Groaned at 49 Times in 40 Posts
Thanked 5,119 Times in 2,104 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
I always thought that "ob" is a translation of "whether", whereas "wenn" is "if", broadly speaking.
| 
04.09.2009, 10:06
|  | Forum Veteran | | Join Date: Dec 2008 Location: Zürich
Posts: 2,100
Groaned at 105 Times in 56 Posts
Thanked 2,342 Times in 1,017 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
Zwärg: everywhere West of Zürich afaik. Zwerg: everywhere Northeast of Zürich.
And yes, ob is more whether, which ofc can be substituted in many situations with if, but not in all. So as a rule of thumb I'd use ob only in whether situations and for the rest use wenn. Falls is best used in (just) in case situations.
- Es spielt keine Rolle ob du x oder y wählst (It doesn't matter whether you chose x or y)
- Wir können gehen wenn du willst. (We could leave if you want)
- Falls du kalt hast hat es eine Decke. (In case you're cold there's a blanket)
There are always cases where you could use either word, but it's best to stick to the easy/direct translation.
| | This user would like to thank simon_ch for this useful post: | | 
04.09.2009, 22:10
|  | Forum Veteran | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 1,812
Groaned at 19 Times in 16 Posts
Thanked 2,476 Times in 972 Posts
| | | Re: Ob vs. wenn?
In German, "wenn" and "falls" often can be interchanged, but yes, sometimes it's a matter of vibes to know what's appropriate. I think it's very difficult to cast it into simple rules.
The very same applies to "if" and "whether" in English. There are cases where there's not even the slightest doubt, but sometimes even my Michigoose, who is a professional writer, isn't quite sure what to use.
| | This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 2 (0 members and 2 guests) | | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 12:27. | |