| Quote: | |  | |
| I'd have thought that the third one is more difficult! (For the others: "Gang go +infinitive" is a Swiss German imperative form. So if you're the "Gango", everybody tells you what to do"). Gregv, you can call yourself a real master of the Basel dialect if you understand these carnival poems.  | |
| | |
Gang go isn't to bad. Y gang go poste, I'm gonna go shopping. Much like english. And the term Gang go, is directly translated to Gopher/Go for. I'm the Gopher (I go fer this, I go fer that).
Once when I was at a dinner with a few Swiss friends, I was asked if I knew what the 'Gang go Klub' was by the men there. I said that yes, I'm a member, and the Swiss men laughed and said they were also members. You have to be married to be in the 'Gang go Klub'. ;-)
The Schnitzelbank are pretty tough to figure out even if you're Swiss. On top of that, they usually have double or triple meanings. They're some of the best word-play in the German language. Always read them out loud to your self to try to figure out what's going on, then have your Swiss significant other explain them to you. Thanks for the link. The one we thought was great last year was the commentary over Chrstoph Blocher's daughter buying the Basler Lecherli company. It was something like: "Well, Zuricher Geschnetletes (a traditional culinary dish, in case you don't know) doesn't have any Zurichers in it, so why should Basler Lercherli have any Baslers". ;-)