View Single Post
  #3  
Old 15.08.2011, 22:48
fatmanfilms's Avatar
fatmanfilms fatmanfilms is offline
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2010
Location: Verbier
Posts: 21,378
Groaned at 461 Times in 352 Posts
Thanked 23,091 Times in 11,824 Posts
fatmanfilms has a reputation beyond reputefatmanfilms has a reputation beyond reputefatmanfilms has a reputation beyond reputefatmanfilms has a reputation beyond reputefatmanfilms has a reputation beyond reputefatmanfilms has a reputation beyond repute
Re: Video production - German vocabulary

Quote:
View Post
I worked in film production in a past life, but not TV. Some terms overlap, but it's been too long for me to give you reliable input.

What I can recommend, however, is the film dictionary "Film Talk" by Paula K. Read and Anja Baertschi, Verlag für Medienliteratur if you can get your hands on a copy.

Technical director could be: Technischer Direktor or Bildtechniker
Switcher: Bildmischer (not 100% sure)
Holdback: Mithörkontrolle
Ingest: einlesen (?)
Dubbing (in this sense): kopieren or überspielen
Tape to tape: ... von Video auf Video (überspielen) - use English term
On air: auf Sendung
To screen: aufführen, vorführen or zeigen
B-roll: use English term
Roll: abfahren, durchlaufen
Video editing: Videoschnitt

A lot of the technical terms used on a daily basis are in English, so just say these where you're not sure. Hope this helps.
Bildtechniker colour balances cameras but in CH just turns knobs looking busy.
Switcher: Bildmischer
Dubbing (in this sense): kopieren or überspielen
Tape to Tape is history, nobody will know what your talking about
On air : On air
B-roll: use English term
Video editing: Videoschnitt

English terms are 'cool' even if they don't understand they will never admit!
Reply With Quote