 | | | 
08.01.2011, 22:07
|  | Senior Member | | Join Date: Nov 2009 Location: Zug
Posts: 363
Groaned at 51 Times in 30 Posts
Thanked 380 Times in 157 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | I did not know that Austria, Germany, France and Italy are NOT civilized !  | | | | | I lived in Japan for a year and studied in China for a semester. Most people there watch English movies with subtitles, in fact those are the vast majority of movies, most folks don't watch dubbed movies, TV is similar. That was my first real experience abroad. So I felt this was normal. The Asians do this, I was told, to practice their English. Difference is, Asians tend to want to learn and speak English...unlike Italians, Swiss, French, etc. haha
However, here I was quite shocked that they dub almost everything.
In America, typically, most folks don't watch a lot of foreign movies, but I remember when movies like Crouching Tiger, Hidden Dragon came to the theater in America, it was in subtitled. I have seen a few foreign movies on television in subtitles too. I thought this was normal. I hate watching dubbed movie, I rather have subtitles (I watch a lot of foreign movies from all over the world), mainly because it is just sounds stupid and "off" to have them speaking English and it not matching their lips.
My fiancee doesn't even know what a lot of movies stars like Samuel L. Jackson (with his very distinctive and funny voice) sound like; she was shocked by his accent and speech in a movie we just rented.  [The Cleaner]. She didn't know certain actors were British either, because she never heard them speaking in English.  Sometimes in a movie you can't tell the person is foreign, and it is important to the plot or just a part of the comedy (due to their accent). This does not come across when it is dubbed.
Anyway, that is my argument. I think dubbed movies are cheesy, and I would not pay to see a French or Chinese movie dubbed in English, forget it. If i want to watch bad acting, I can go back to America and watch some old Wu-Tang Hong Kong Kung-fu dubbed movies when the people keep speaking after the English stops.
Last edited by AmericanGotWorkVisa; 08.01.2011 at 22:18.
| This user would like to thank AmericanGotWorkVisa for this useful post: | | 
09.01.2011, 00:40
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2009 Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | | | | | | Lido 2 in Biel then is doing what should (still) be the general standard. And as far as I remember not for the first time but again and again over years. All respect | 
09.01.2011, 00:54
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2009 Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | True, but they should also take into consideration the fact that Switzerland is home to a very large anglophone community ! Zürich and Geneva are the bulk...
And let's not forget the growing tourist industry, plus the presence of many international organizations/businesses... all these shoud make English a must in Switzerland !  | | | | | The role or/and importance of English should NOT be the point. The point should be that to dub films done in another language inevitably robs the film of a certain part of it, and robs people understanding the "film language" to some extent of the chance to improve. Films should be shown in the original language also if this is Russian, Hindhi, Arabic, Greek of Spanish, in case of doubt with German, French and English subtitles.
By your arguing you apparently forget, just to take two examples, the heavy film industries of Bombay and Cairo. And in a way display an ugly way of supremacist emotions | The following 6 users would like to thank Wollishofener for this useful post: | | 
09.01.2011, 00:56
|  | Forum Legend | | Join Date: Apr 2007 Location: by the lake (either one)
Posts: 2,510
Groaned at 45 Times in 39 Posts
Thanked 3,136 Times in 1,363 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Films should be shown in the original language also if this is Russian, Hindhi, Arabic, Greek of Spanish, in case of doubt with German, French and English subtitles. | | | | | Totally agree. | 
09.01.2011, 01:06
| Forum Legend | | Join Date: Oct 2009 Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | in case of doubt with German, French and English subtitles. | | | | | Why English? I undertand the two national languages, but the third one is Italian and the fourth one is Romansh. In the list of foreign languages, I listes the ones that comes before English based on resident numbers from Wikipedia. Better sources accepted for argument's sake, but the point is the same.
I might have missed some excellent arguments for English. Enlighten me.
| 
09.01.2011, 01:51
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2009 Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Why English? I undertand the two national languages, but the third one is Italian and the fourth one is Romansh. In the list of foreign languages, I listes the ones that comes before English based on resident numbers from Wikipedia. Better sources accepted for argument's sake, but the point is the same.
I might have missed some excellent arguments for English. Enlighten me. | | | | | The argument in favour of English in this is Marketing and Inbound Tourism. Inbound Tourism is, after the Export Industry, the second money earner of Switzerland
| 
09.01.2011, 02:08
| Forum Legend | | Join Date: Oct 2009 Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
| | Re: Cinema Insolence
I can see that, however, does one know what kind of tourists will watch films thanks to English subtitles as a standard, given the following aspects of life:
- Not all tourists speak English (big groups are Chinese and Japanese tourists)
- Some tourists speak a Swiss national language and do not rely on English subtitles
- Some tourists just don't go to see films in public (the rich ones like the Russians and the Arabs in summer in Geneva)
- The places the tourists stay are rather difined by the offer depending on season (winter sports especiall) which makes it less relevant to offer such subtitles in the whole country even if there was a market for it among the tourists.
Would the rest of the tourists, needing English, be sufficient to sustain such a project compared with other languages like the national ones and the foreign mother tongue of residents as stated above?
Genuine question - I am a serious guy, you know that.
__________________ Es wird nichts ausgelassen, um mich hier herauszuekeln. Ein Lehrbuch. False accusations and attacks continue. There is no stopping righteous people when they are wrong.
| 
09.01.2011, 02:16
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2009 Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | I can see that, however, does one know what kind of tourists will watch films thanks to English subtitles as a standard, given the following aspects of life:
- Not all tourists speak English (big groups are Chinese and Japanese tourists)
- Some tourists speak a Swiss national language and do not rely on English subtitles
- Some tourists just don't go to see films in public (the rich ones like the Russians and the Arabs in summer in Geneva)
- The places the tourists stay are rather difined by the offer depending on season (winter sports especiall) which makes it less relevant to offer such subtitles in the whole country even if there was a market for it among the tourists.
Would the rest of the tourists, needing English, be sufficient to sustain such a project compared with other languages like the national ones and the foreign mother tongue of residents as stated above?
Genuine question - I am a serious guy, you know that. | | | | | Chinese and Japanese and Indian tourists have English as "traffic language"
| 
09.01.2011, 02:20
| Forum Legend | | Join Date: Oct 2009 Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
| | Re: Cinema Insolence
Sorry, but Chinese and Japanese usually follow a set program for each minut of their time in CH and are definitly not generally able to follow a film with english subtitles and a spoken language totally foreign to them. Exceptions possible but improbable.
Indian yes, but they stay very short time in extreemly organized travel groups and do not go out for a movies in CH. Exceptions possible.
| This user would like to thank Faltrad for this useful post: | | 
09.01.2011, 05:56
|  | Forum Veteran | | Join Date: Nov 2009 Location: Derwood, MD USA
Posts: 1,005
Groaned at 22 Times in 20 Posts
Thanked 684 Times in 372 Posts
| | Re: Cinema Insolence
I remember in another thread about the movie "The Swiss Makers" (Die Schweizermacher) an expat was complaining that there wasn't an English version on DVD. I didn't understand since what I saw showed that the DVD had English subtitles, but it turned out the poster meant that the film wasn't DUBBED in English.
Personally, I prefer watching foreign films in the original language provided there are English subtitles which are easy to read. But apparently other people (not necessarily native Swiss-Germans) want to understand the dialogue as they hear it and aren't bothered if it doesn't match the lips of the actors, or if the acting of the voice artist isn't as good as the original actor. If you can't enjoy Swiss cinema in Swiss-German, I'd suggest waiting for the DVD when you can hear the dialogue in the original English.
| This user would like to thank eddiejc1 for this useful post: | | 
09.01.2011, 06:05
|  | Forum Veteran | | Join Date: Nov 2009 Location: Derwood, MD USA
Posts: 1,005
Groaned at 22 Times in 20 Posts
Thanked 684 Times in 372 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Careful what you wish for. I watched Persepolis in some tiny Bernese theater a few years ago. OL: French. Subtitles: English and German. Good news right?
Would have been if they hadn't decided to use white subtitles for a black and white film  | | | | | Legible subtitles are important---otherwise, they can be just as much a distraction as bad dubbing. I like the way Criterion will use yellow subtitles on black and white films.
Nice to see another Marylander on this board. Which part of our "canton" do you come from?
| 
09.01.2011, 06:38
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | The argument in favour of English in this is Marketing and Inbound Tourism. Inbound Tourism is, after the Export Industry, the second money earner of Switzerland | | | | | Chances are anglophone tourists have seen the flicks already, movies come out earlier than here. Plus it costs cash here. I can't really see the fondue and snowboarding tourist crowd spending cash on films that they could have seen already back home and missing out on fun they can have here. I agree, though, films should be shown in original version, how else are people going to learn... | Quote: | |  | | | For real ? 
This might sound cocky, but I always thought English was en vogue with young people... Speaking English = being cool ! 
Are the teens over that ?  | | | | | It is en vogue, until you gota do some work and actually become fluent enough to watch films. So, trendy, yes very much so, but it is more little video games terms, some corny rap words, etc but to really cram to be good enough actually sit through the entire Harry Potter series or that whatsit vampire series...Twilight in English, I don't think so. Teens like their fun and unfortunately movie industry here is going to feed them the least painful way, it's not a language school, they are after their cash.
I just were at home and I am also surprised how many flicks were dubbed, too bad. Only low budget films and art independent stuff stays in original version, others get dubbed. Giant multicinemas have enough cash to dub now, while before it was too expensive.
__________________ "L'homme ne peut pas remplacer son coeur avec sa tete, ni sa tete avec ses mains." J.H. Pestalozzi “The only difference between a rut and a grave is a matter of depth.” S.P. Cadman "Imagination is more important than knowledge." A. Einstein
| This user would like to thank MusicChick for this useful post: | | 
09.01.2011, 10:15
| Banned | | Join Date: Oct 2007 Location: CH
Posts: 10,970
Groaned at 2,032 Times in 1,120 Posts
Thanked 5,139 Times in 3,246 Posts
| | Re: Cinema Insolence
Yes seems that only SF 1 & 2 give the option to watch in English.The rest have some inate fear of English. At least the others should offer the possibility to choose English. Thats what I call modern TV. | Quote: | |  | | | Lately, I got very confused because even though when searching on cineman.ch and clicking on English button to obtain the films screened in English, it shows most films screened in German.
So I decided to go to the nearest cinema hall, Arenafilmcity to find out if this change is actually being effectuated.
On arriving the counter and asking the girl if ever some movies would be screened in English, she replied
No, never in English, you guys would have to watch in German like the others?
You guys? The others? wait a minute...I told her there and then that I found her attitude very impudent...She went on saying that I am wasting my time because in other halls it will be the same...
Have u guys realised lately that movies are hardly screened in English or if they are, they are done at the last hrs of the night
Burlesque is in German....damn it...where is the fun? | | | | | | 
09.01.2011, 10:22
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Yes seems that only SF 1 & 2 give the option to watch in English.The rest have some inate fear of English. At least the others should offer the possibility to choose English. Thats what I call modern TV. | | | | | We have all local channels (the 2 French ones, 2 Italian ones and 2 German ones) switched to English for films and shows, might be part of the cable package, though, or TV model? I am not sure. It's not like we really watch much TV, anyways..
| 
09.01.2011, 10:56
| Senior Member | | Join Date: Dec 2010 Location: St Elsewhere
Posts: 332
Groaned at 15 Times in 7 Posts
Thanked 320 Times in 151 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Guys
I went to cineman.ch, I clicked on En for English, there is fr for french and D for Deutsch
If u want u can try
click on En and then click on Zurich, u would realise that most movies in the En sector are in German(G)...that is why I went to ask
Of course there are some in En...
Burlesque is in English so I am pleading that if anyone is doing a search and sees a day and time when Burlesque is screened in English, please do let me know. www.cineman.ch is the only site I use to check for movie, languages and their respective halls...but this time, En is filled more with G than Eng.... | | | | | Save your money. I was dragged to that stinker by a friend. It was the German version. I am fluent in German and the film sucked.
I can't imagine it would be any better in English.
| This user would like to thank Brass427 for this useful post: | | 
09.01.2011, 11:04
|  | Forum Legend | | Join Date: Dec 2009 Location: Town or region
Posts: 11,491
Groaned at 655 Times in 417 Posts
Thanked 16,388 Times in 6,379 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | And even in the "not so civilized countries" too :P (I'm joking, btw)
I mean, even in Brazil, where pretty much no one speaks english or any other language (besides portuguese) for that matter, they ALWAYS show every movie in the original language with portuguese subtitles. Just the kiddies' movies sometimes are dubbed only, but even those, when they're with famous actors (actors doing the voices for the cartoons and blah) they show in the original language.
A couple of friends of mine here are always complaining that they need to get better at their english vocabulary but they never watch anything in english, they always choose to watch the german dubbed version. Well, that way, and without reading stuff in english, they'll never improve...
With all that being said, I think the way to find movies being shown in their original language here is to go watch it as soon as it has been released. I did this to watch Harry Potter and I found it in english, near Wetzikon (I can't remember where exactly it was... will find out and post here again). My roommate told me most movies are shown in their original language (with german AND french subtitles, mind you) on the premiere day. Not sure if this applies to every cinema in Zürich or somewhere else.. | | | | | ..yes certainly. I was however inclining, that Switzerland isn't all that civilized. | 
09.01.2011, 11:16
| Banned | | Join Date: Oct 2007 Location: CH
Posts: 10,970
Groaned at 2,032 Times in 1,120 Posts
Thanked 5,139 Times in 3,246 Posts
| | Re: Cinema Insolence
Well firstly who are we to say that the Swiss have to improve there English! Its like saying that the people in Australia have to improve their German.We are the ones living here as foreigners not the Swiss!
Secondly I think it probably costs more for the TV& channels to send in multi language ( technical costs etc)
| 
09.01.2011, 11:20
|  | Forum Legend | | Join Date: Oct 2007 Location: d' Innerschwiiz
Posts: 7,756
Groaned at 419 Times in 282 Posts
Thanked 18,265 Times in 5,656 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Well firstly who are we to say that the Swiss have to improve there English! Its like saying that the people in Australia have to improve their German.We are the ones living here as foreigners not the Swiss!
Secondly I think it probably costs more for the TV& channels to send in multi language ( technical costs etc) | | | | | Agree. There's a feeling of "because I speak English, more English should be available to me" throughout this thread.
| 
09.01.2011, 11:27
|  | Forum Legend | | Join Date: Dec 2009 Location: Town or region
Posts: 11,491
Groaned at 655 Times in 417 Posts
Thanked 16,388 Times in 6,379 Posts
| | Re: Cinema Insolence | Quote: | |  | | | Well firstly who are we to say that the Swiss have to improve there English! Its like saying that the people in Australia have to improve their German.We are the ones living here as foreigners not the Swiss! | | | | | ...a vaild but arguable point. I believe that if you translate a movie it loses its context as wordings sometimes don't make any sense. For instance, when there is foul language involved..the words sometimes don't make any sense. Or take the movie "Black Snake Moan" which takes place in the southern part of the US...it is impossible to translate the southern drawl into German or any other language for that matter and therefore, the movie loses its artistic qualities.
| 
09.01.2011, 11:30
| Banned | | Join Date: Oct 2007 Location: CH
Posts: 10,970
Groaned at 2,032 Times in 1,120 Posts
Thanked 5,139 Times in 3,246 Posts
| | Re: Cinema Insolence
Still I think that the option should be open to watch in original language-for ALL those who like to see in original.It sort of indicates the state of TV quality in general-which is really not keeping up with modern trends.( technical etc)
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | Thread Tools | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 00:35. | |