Go Back   English Forum Switzerland > Living in Switzerland > Complaints corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 28.09.2011, 21:26
quark's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Sep 2010
Location: Aargh-Ow!
Posts: 1,321
Groaned at 12 Times in 11 Posts
Thanked 1,838 Times in 756 Posts
quark has a reputation beyond reputequark has a reputation beyond reputequark has a reputation beyond reputequark has a reputation beyond reputequark has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Wikipedia uses the weird "Basel Country" instead of Basel-Landschaft or Basel-Land, e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Liestal

I've never seen or heard a single English speaker use "Basel Country" - it always looks to me like the result of Google Translate.
Reply With Quote
  #22  
Old 28.09.2011, 21:32
amogles's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Mar 2008
Location: Zurich
Posts: 12,361
Groaned at 338 Times in 274 Posts
Thanked 26,263 Times in 11,000 Posts
amogles has a reputation beyond reputeamogles has a reputation beyond reputeamogles has a reputation beyond reputeamogles has a reputation beyond reputeamogles has a reputation beyond reputeamogles has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Lol I'm not into any dodgy Germanic-worshipping stuff (as it may sound like), I'm just a Swiss man whose a bit annoyed that official media groups cant get a simple thing right. It just doesn't make a whole lot of sense to me.

Of course there's Confoederatio Helvetica, but that doesn't make Switzerland a Latin country like France, Span and Italy. We use German names and the German Language, If we wanted Aargovia then we wouldn't say Aargau!
True, but in English it is a common form of snobbery to default to French names for places that don't have English names.

Also when talking about Germany, you get Aix La Chapelle for Aachen etc etc.
Reply With Quote
  #23  
Old 28.09.2011, 21:36
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Yeah true, Heh I forgot about Cologne that is a good one. Ok then, this is now a rant on the English language for all nations.

Also I read that the reason why Swiss abbreviation is SUI is due to the Olympic Committee originally being a French speaking organisation. But then surely Germany should be ALL for Allemagne.

It seems to be quite a mess, I think the main issue is that these things were established in the 'old days' and now in this modern era we have quite a cosmopolitan world society especially with the internet, and organisations are just sticking to the old ways because its always been.
Reply With Quote
This user would like to thank McCarthy-Lanz for this useful post:
  #24  
Old 28.09.2011, 21:42
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2008
Location: Switzerland
Posts: 8,711
Groaned at 317 Times in 244 Posts
Thanked 20,014 Times in 6,986 Posts
k_and_e has a reputation beyond reputek_and_e has a reputation beyond reputek_and_e has a reputation beyond reputek_and_e has a reputation beyond reputek_and_e has a reputation beyond reputek_and_e has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Also I read that the reason why Swiss abbreviation is SUI is due to the Olympic Committee originally being a French speaking organisation. But then surely Germany should be ALL for Allemagne.
The correct 3 letter abbreviation of Switzerland is CHE, according to ISO 3166-1. That sounds like Chile or Czech... SUI is not that bad.
Reply With Quote
  #25  
Old 28.09.2011, 21:44
Sky's Avatar
Sky Sky is offline
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2009
Location: Somewhere special far away
Posts: 4,322
Groaned at 69 Times in 51 Posts
Thanked 7,190 Times in 2,662 Posts
Sky has a reputation beyond reputeSky has a reputation beyond reputeSky has a reputation beyond reputeSky has a reputation beyond reputeSky has a reputation beyond reputeSky has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Nice first thread McCarthy.
The best translation ever was given by a journalist (and repeated on EF just recently). She was explaining Switzerland's plurilingual culture and stated indicated that the correct translation for Luzern was Lugano in Italian and Lausanne in French.

We are an enigma to the Europeans
Reply With Quote
The following 3 users would like to thank Sky for this useful post:
  #26  
Old 28.09.2011, 21:59
swissbob
 
Posts: n/a
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Of course there's Confoederatio Helvetica, but that doesn't make Switzerland a Latin country like France, Span and Italy. We use German names and the German Language, If we wanted Aargovia then we wouldn't say Aargau!
But you call Geneva Genf.

I rest my case .
Reply With Quote
The following 4 users would like to thank for this useful post:
  #27  
Old 28.09.2011, 22:13
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Read the title again SwissBob, then come back with a valid post.

I'm talking about media in International contexts. I dont want to become a broken record.
Reply With Quote
  #28  
Old 28.09.2011, 23:16
Piafia's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Basel
Posts: 252
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 52 Times in 42 Posts
Piafia has made some interesting contributions
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Then why dont they do the same with Germany, Austria, Norway etc etc
It is not only for Switzerland the English language has different names for places than the locals do...
Vienna, Venice, Milan, Gothenburg, Copenhagen, Sweden are just a few examples where the English language - and many other languages as well - call the place differently to the native language.... (and funny that you actually list Germany, Austria and Norway... none of them goes under that name in their local language...)

But I guess if you are Swiss, you are more sensitized to hear the variations of the Swiss place names....

In Swedish we have a saying - losely translated: a loved child has many names - so take it as something positive: variety makes life better and more fun!

Last edited by Piafia; 28.09.2011 at 23:22. Reason: tired - double sentences and spelling mistakes...
Reply With Quote
The following 3 users would like to thank Piafia for this useful post:
  #29  
Old 28.09.2011, 23:19
Wollishofener's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2009
Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
Wollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Not true, English speakers would never call Cologne "Köln", Vienna "Wien", Saxony "Sachsen", etc.

And why does everyone (German speakers included) refer to the Passo San Gottardo by anything except by the Italian name, as it is located 100% in Ticino! (the Uri border is several km north of the pass)

Tom
Sorry but the San Gottardo starts at Göschenen and the border is even south of Hospental, which means that the longer part of the San Gottardo is in Uri, and distance-wise the shorter part is in Ticino.

This will remain similar when the new rail-link gets opened with the entry being high up in Uri (Erstfeld-Amsteg) and the exit down in the Leventina. I crossed the San Gottardo by train and by car numerous times, and know the place fairly well enough. AND in schooltime liked to see the Italian side as this automatically made me "SON nr. ONE"
Reply With Quote
  #30  
Old 28.09.2011, 23:25
Wollishofener's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2009
Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
Wollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Really ? well then Genève please.. no more of this Geneva, Ginevra and Genf stuff eh !
If they in French language papers use the French names for Swiss cities it is alright, just as German language papers use the German names for Genf, Neuenburg and Sitten. But English language papers should either use the English names or the local names and NOT the French names for German language cities.

Unless the English would love to have THEIR geographical names being taken as "Middlesèxe" or "Devonne" or *Sussèxe" or "Oxforde-shère" etc
Reply With Quote
This user would like to thank Wollishofener for this useful post:
  #31  
Old 28.09.2011, 23:30
Wollishofener's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2009
Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
Wollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
But Bayern München is always called Bayern Munich in the UK press, not Bavaria Munich. Anyway, I've never seen Argovia etc in the UK press. Remember, English also has a very strong French component.
To be honest, I DID see both Thurgau and Aargau in the UK press ! Another reason to defend those in the journalistic business ! You cannot make it good for everybody at the same time

Sure, I would be in favour of "Bavaria München"
Reply With Quote
  #32  
Old 28.09.2011, 23:31
Phil_MCR's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: Basel
Posts: 14,941
Groaned at 294 Times in 198 Posts
Thanked 18,989 Times in 7,987 Posts
Phil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Well French and Italian places in Switzerland should be in those languages, but Aargau and Luzern are German Speaking, so please just use the German name. But Geneva, yeah we say Genf but then I'm talking about Media here, they should get it correct.
This is why Switzerland should simply scrap the 3.5 languages it has and replace them with English.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank Phil_MCR for this useful post:
  #33  
Old 28.09.2011, 23:33
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
It is not only for Switzerland the English language has different names for places than the locals do...
Vienna, Venice, Milan, Gothenburg, Copenhagen, Sweden are just a few examples where the English language - and many other languages as well - call the place differently to the native language.... (and funny that you actually list Germany, Austria and Norway... none of them goes under that name in their local language...)

But I guess if you are Swiss, you are more sensitized to hear the variations of the Swiss place names....

In Swedish we have a saying - losely translated: a loved child has many names - so take it as something positive: variety makes life better and more fun!
True, but then this is the complaints corner. Everyone is sensitized by personal issues, that's just human nature...
Reply With Quote
  #34  
Old 28.09.2011, 23:34
Phil_MCR's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: Basel
Posts: 14,941
Groaned at 294 Times in 198 Posts
Thanked 18,989 Times in 7,987 Posts
Phil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Poor title I know. Basically I wonder why whenever Switzerland is mentioned in English speaking media they always use the French and Latin terms.
But really, the answer is: you're wrong, they don't. They will normally use English names e.g. Geneva, Zurich. Also Aargau and Argovia are the the English words for Aargau!
Reply With Quote
The following 5 users would like to thank Phil_MCR for this useful post:
  #35  
Old 28.09.2011, 23:35
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
This is why Switzerland should simply scrap the 3.5 languages it has and replace them with English.
That's a solution for a problem that doesn't exist.
Reply With Quote
  #36  
Old 28.09.2011, 23:36
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
But really, the answer is: you're wrong, they don't. They will normally use English names e.g. Geneva, Zurich.
True not all the time, but it does happen sometimes, and its those times I'm talking about.
Reply With Quote
  #37  
Old 28.09.2011, 23:40
Wollishofener's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2009
Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,715 Times in 6,858 Posts
Wollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
The correct 3 letter abbreviation of Switzerland is CHE, according to ISO 3166-1. That sounds like Chile or Czech... SUI is not that bad.
This may be, but aviation-wise, Switzerland is HB
Reply With Quote
This user would like to thank Wollishofener for this useful post:
  #38  
Old 28.09.2011, 23:41
Phil_MCR's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: Basel
Posts: 14,941
Groaned at 294 Times in 198 Posts
Thanked 18,989 Times in 7,987 Posts
Phil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond reputePhil_MCR has a reputation beyond repute
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
Basically I wonder why whenever Switzerland is mentioned in English speaking media they always use the French and Latin terms.
Quote:
View Post
True not all the time, but it does happen sometimes, and its those times I'm talking about.
spot the difference. i've only seen one example, and that is the one you've given, which is actually a bad example since Argovia is the English word (or at least an English word) for Aargau.

do you have any more examples? maybe you just imagined it...
Reply With Quote
  #39  
Old 28.09.2011, 23:47
eddiejc1's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Nov 2009
Location: Derwood, MD USA
Posts: 1,005
Groaned at 22 Times in 20 Posts
Thanked 684 Times in 372 Posts
eddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputation
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Quote:
View Post
True, but in English it is a common form of snobbery to default to French names for places that don't have English names.
I suspect the reason isn't snobbery but a holdover from the days when French was used more as a lingua franca throughout western Europe. (It would be a mistake to assume it isn't used that way anymore, but its use has declined outside France.) Unless Swiss specifically object to how their cities are called in English, I don't think it really matters. Does anybody here get worked up that the French call London "Londres"?
Reply With Quote
The following 5 users would like to thank eddiejc1 for this useful post:
  #40  
Old 28.09.2011, 23:57
Newbie 1st class
 
Join Date: Sep 2011
Location: UK
Posts: 17
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 6 Times in 5 Posts
McCarthy-Lanz has no particular reputation at present
Re: Switzerland being mentioned in English Media

Hehe yeah my argument is filled with more holes than a slab of Emmental. You know this is an educational thread for us all to learn from

But then even the Swiss army print Suisse on the uniforms for all the soldiers, so who am I to step in and start changing things.
Reply With Quote
This user would like to thank McCarthy-Lanz for this useful post:
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English speaking advertising/media jobs in Geneva?? FlowerRose Employment 6 20.01.2015 14:37
C Permit after 5 years of being in Switzerland or since being on a B permit? digg Permits/visas/government 49 30.03.2009 17:43
Digital Media in Switzerland Dani_SF Business & entrepreneur 3 05.03.2008 17:57


All times are GMT +2. The time now is 13:33.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0