Go Back   English Forum Switzerland > Living in Switzerland > Daily life  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #101  
Old 11.10.2012, 14:41
miniMia's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2007
Location: romandie
Posts: 9,975
Groaned at 101 Times in 92 Posts
Thanked 9,106 Times in 4,522 Posts
miniMia has a reputation beyond reputeminiMia has a reputation beyond reputeminiMia has a reputation beyond reputeminiMia has a reputation beyond reputeminiMia has a reputation beyond reputeminiMia has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Thanks God I am not alone in this...
Off to take some medicament.
A spoon full of sugar helps the medicament go down.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank miniMia for this useful post:
  #102  
Old 11.10.2012, 16:09
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Location: AG
Posts: 333
Groaned at 6 Times in 1 Post
Thanked 107 Times in 79 Posts
Wakey is considered knowledgeableWakey is considered knowledgeableWakey is considered knowledgeable
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
I have noticed that many Swiss (who are generally fluent in english) can speak comfortably, and confidently, but do so while pronouncing each "th" as a 'd'. Once I've noticed and thought about it, it's all I can here, and I usually start to giggle. I understand that such sounds are not easy for them, but I tell you, one bad rolled 'r' or a poorly hacked 'ch' and they are very quick to correct me.
Haha, so true - I work in a very Swiss company, where the common working language is Swiss German, but for some reason, people think it is cool to say 'thank you' instead of Danke/Merci. The first time I heard this 'denk you' it took me a couple of seconds to realize what it meant, but now I have gotten used to it, and I quietly giggle everytime I hear it.
Reply With Quote
  #103  
Old 11.10.2012, 16:20
Member
 
Join Date: Aug 2010
Location: Winterthur
Posts: 104
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 28 Times in 10 Posts
ValeC has no particular reputation at present
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
My one concession to the German speakers is that I often offer to organize 'a training'.
Pardon my ignorance, but what would be the correct english term? I work for American companies since years and even our US/UK team used to say
"organize a training" and "the key learnings"

ValeC
Reply With Quote
  #104  
Old 11.10.2012, 16:35
Guest
 
Posts: n/a
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Pardon my ignorance, but what would be the correct english term?
Just a course, or a training course. A training session, even, especially if it's not so formal, or a training almost anything else that it could go with. But it's not a noun on its own.

Key learnings? Well it sounds a bit too American for my liking, but it's no worse than other bullshit-bingo terms like take-out.
Reply With Quote
  #105  
Old 11.10.2012, 16:36
Chemmie's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Sep 2009
Location: Zurich
Posts: 4,144
Groaned at 33 Times in 29 Posts
Thanked 4,951 Times in 2,233 Posts
Chemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

of course, english mistakes can be attractive as well:

Reply With Quote
The following 5 users would like to thank Chemmie for this useful post:
  #106  
Old 11.10.2012, 16:50
Member
 
Join Date: Aug 2010
Location: Winterthur
Posts: 104
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 28 Times in 10 Posts
ValeC has no particular reputation at present
Re: copying english mistakes

Quote:
J
Key learnings? Well it sounds a bit too American for my liking, but it's no worse than other bullshit-bingo terms like take-out.
Thanks for the clarification, I always thought people used training as short version of training session/training course, but will be careful in the future.

I guess the problem with 'learnings' is the same then? My dictionary does not recognize it as a noun on its own.

Cheers,
ValeC
Reply With Quote
  #107  
Old 11.10.2012, 17:13
3Wishes's Avatar
Moderately Amused
 
Join Date: Jul 2010
Location: Bern area
Posts: 11,350
Groaned at 90 Times in 86 Posts
Thanked 19,665 Times in 8,701 Posts
3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Thanks for the clarification, I always thought people used training as short version of training session/training course, but will be careful in the future.

I guess the problem with 'learnings' is the same then? My dictionary does not recognize it as a noun on its own.

Cheers,
ValeC
Do you mean key concepts? Key learning points?
Reply With Quote
  #108  
Old 11.10.2012, 17:33
Member
 
Join Date: Aug 2010
Location: Winterthur
Posts: 104
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 28 Times in 10 Posts
ValeC has no particular reputation at present
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Do you mean key concepts? Key learning points?
It wouldn't be concepts - I have always seen it in powerpoints and emails sent by my US colleagues - I guess they mean key learning point?
or Key Items we learned from the session/email/discussion ...
Reply With Quote
  #109  
Old 11.10.2012, 18:15
Gordon Comstock's Avatar
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Location: Geneva
Posts: 375
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 615 Times in 254 Posts
Gordon Comstock has an excellent reputationGordon Comstock has an excellent reputationGordon Comstock has an excellent reputationGordon Comstock has an excellent reputation
Re: copying english mistakes

Quote:
Just a course, or a training course. A training session, even, especially if it's not so formal, or a training almost anything else that it could go with. But it's not a noun on its own.

Key learnings? Well it sounds a bit too American for my liking, but it's no worse than other bullshit-bingo terms like take-out.
I'm not sure this is entirely correct. You could organize training for someone, but it would be in form of training sessions etc. You could also say "The training I received...".

What you can't have is "a training".

Last edited by Gordon Comstock; 11.10.2012 at 18:17. Reason: To be less contentious
Reply With Quote
  #110  
Old 11.10.2012, 18:17
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ticino
Posts: 358
Groaned at 8 Times in 5 Posts
Thanked 379 Times in 175 Posts
paizuri is considered knowledgeablepaizuri is considered knowledgeablepaizuri is considered knowledgeable
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
I work for American companies since years
I'm assuming this is a joke
Reply With Quote
This user would like to thank paizuri for this useful post:
  #111  
Old 11.10.2012, 18:52
Guest
 
Posts: n/a
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
I'm not sure this is entirely correct. You could organize training for someone, but it would be in form of training sessions etc. You could also say "The training I received...".

What you can't have is "a training".
Yes, you're right. It can be used as a collective noun, but not (normally) in the singular.

Although of course, just like any other English language 'rule', if it's used in that way by enough people enough of the time, it will become a normal accepted usage.

Should we fight such things?

Damned right we should

Quote:
Last edited by Gordon Comstock; Today at 17:17. Reason: To be less contentious
Oooh, ooh, I missed it. What was the contentious part?
Reply With Quote
  #112  
Old 11.10.2012, 18:57
Member
 
Join Date: Aug 2010
Location: Winterthur
Posts: 104
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 28 Times in 10 Posts
ValeC has no particular reputation at present
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
I'm assuming this is a joke
While I do make a LOT of mistakes when I type ... that one was done on purpose.

Anyway, while I do appreciate being corrected when I make a mistake, I also believe in 'cutting people some slack' - we are all non native english speakers - so as long as we manage to communicate and we all understand each other ... all is good for me. (or to me??)
I wouldn't expect a perfect use of the Italian Grammar from an expat leaving in Italy (and most of the time not even from Italians) - with the exception of language teachers.

Cheers,
V
Reply With Quote
This user would like to thank ValeC for this useful post:
  #113  
Old 11.10.2012, 19:02
Chemmie's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Sep 2009
Location: Zurich
Posts: 4,144
Groaned at 33 Times in 29 Posts
Thanked 4,951 Times in 2,233 Posts
Chemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond reputeChemmie has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

meh--it's just English. In conversation, rules don't follow logic and aren't even always necessary.

Reply With Quote
The following 8 users would like to thank Chemmie for this useful post:
  #114  
Old 11.10.2012, 23:46
Guest
 
Posts: n/a
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Pardon my ignorance, but what would be the correct english term? I work for American companies since years and even our US/UK team used to say
"organize a training" and "the key learnings"

ValeC
Just "training", without any article, and never in the plural ("trainings" is not a word in English): we've organised (organized, for your American company) training next week ...

Quote:
View Post
... I do appreciate being corrected when I make a mistake ...
I wouldn't expect a perfect use of the Italian Grammar from an expat leaving living in Italy (and most of the time not even from Italians) - with the exception of language teachers.
Since you appreciate being corrected ...

Articles are pesky things in English. We don't use them half as often as other languages. When in doubt, leave 'em out.
Reply With Quote
This user would like to thank for this useful post:
  #115  
Old 12.10.2012, 01:32
Trikk's Avatar
Member
 
Join Date: Oct 2009
Location: Zürich
Posts: 109
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 28 Times in 26 Posts
Trikk has earned some respectTrikk has earned some respect
Re: copying english mistakes

"Can you make it open?" and "We see us on Friday"
Reply With Quote
This user would like to thank Trikk for this useful post:
  #116  
Old 12.10.2012, 10:16
3Wishes's Avatar
Moderately Amused
 
Join Date: Jul 2010
Location: Bern area
Posts: 11,350
Groaned at 90 Times in 86 Posts
Thanked 19,665 Times in 8,701 Posts
3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute3Wishes has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
... we are all non native english speakers...
The fun part about that environment is that you pick up each other's mistakes. One of my husband's former colleagues learned English from some Russian guys he worked with. Some of his pronunciations are priceless!
Reply With Quote
This user would like to thank 3Wishes for this useful post:
  #117  
Old 12.10.2012, 10:48
Nil's Avatar
Nil Nil is offline
Forum Legend
 
Join Date: Sep 2007
Location: Basel
Posts: 10,356
Groaned at 428 Times in 333 Posts
Thanked 16,045 Times in 6,322 Posts
Nil has a reputation beyond reputeNil has a reputation beyond reputeNil has a reputation beyond reputeNil has a reputation beyond reputeNil has a reputation beyond reputeNil has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
of course, english mistakes can be attractive as well:

She is adorable! Love the accent
Reply With Quote
  #118  
Old 13.10.2012, 11:56
ThomasT's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jul 2010
Location: The Village
Posts: 732
Groaned at 30 Times in 17 Posts
Thanked 569 Times in 286 Posts
ThomasT has an excellent reputationThomasT has an excellent reputationThomasT has an excellent reputationThomasT has an excellent reputation
Re: copying english mistakes

Ending a sentence with a preposition is something up with which I will not put.
Reply With Quote
  #119  
Old 13.10.2012, 12:17
Caviarchips's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: May 2010
Location: Basel Stadt
Posts: 3,979
Groaned at 99 Times in 77 Posts
Thanked 6,677 Times in 2,388 Posts
Caviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

"Who is the responsible?" is common in many languages when they translate back to English

Also, to the point of the thread, calling somebody "complicated" is not something I would ever have done in English before I moved here, but use it quite often now

I also think that "occasionally" is often mistaught as having the same meaning as "just happened to" or "randomly" ie "I occasionally bumped into Cameron Diaz in Migros today"
Reply With Quote
  #120  
Old 13.10.2012, 12:17
Caviarchips's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: May 2010
Location: Basel Stadt
Posts: 3,979
Groaned at 99 Times in 77 Posts
Thanked 6,677 Times in 2,388 Posts
Caviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond reputeCaviarchips has a reputation beyond repute
Re: copying english mistakes

Quote:
View Post
Ending a sentence with a preposition is something up with which I will not put.
I won't tolerate ending a sentence with a preposition maybe?
Reply With Quote
This user would like to thank Caviarchips for this useful post:
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
We all make mistakes... Upthehatters2008 General off-topic 5 20.09.2011 20:18
The Non-native English Common Mistakes Thread swissbob General off-topic 184 14.03.2011 15:16
Famous Goalkeeper Mistakes Caviarchips Sports / Fitness / Beauty / Wellness 28 16.06.2010 10:37
Preventing Online text Copying Guest General off-topic 22 20.08.2008 15:02
copying a key for a bike TonyBhoy Other/general 3 06.01.2008 17:54


All times are GMT +2. The time now is 15:43.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0