 | | | 
27.11.2011, 18:11
| Newbie | | Join Date: Nov 2011 Location: Iowa, America
Posts: 3
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English...Word translations thread
I am wondering if the word "zenor" translates from Swiss to English.
Thank you
| 
27.11.2011, 18:28
|  | Forum Legend | | Join Date: Apr 2008 Location: ZH
Posts: 8,103
Groaned at 57 Times in 53 Posts
Thanked 12,980 Times in 4,732 Posts
| | Re: Swiss German to English...Word translations thread
As Swiss German is not a written language, it might be an idea if you tell us what you think the work might mean, or give us the context. I've never heard of the word in either English or German and my Collins Dictionary hasn't either. Leo didn't like it and Google just gave me the same word in both languages, so I guess it is on strike on a Sunday evening.
| 
27.11.2011, 19:36
| Newbie | | Join Date: Nov 2011 Location: Iowa, America
Posts: 3
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Zenor is a my family name. I had heard that it meant something like "tax man". I hope that is not the case, but I would like to know regardless.
| 
27.11.2011, 19:51
| Forum Legend | | Join Date: Oct 2009 Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
| | Re: Swiss German to English translations | Quote: | |  | | | Zenor is a my family name. I had heard that it meant something like "tax man". | | | | | Here is Google's word on it: http://www.houseofnames.com/zenor-family-crest | 
02.12.2011, 15:08
|  | Forum Legend | | Join Date: Mar 2007 Location: Zürich
Posts: 3,029
Groaned at 91 Times in 69 Posts
Thanked 1,777 Times in 963 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
sometimes i am really wondering why swiss write texts in swiss german while one is not understanding german right? on top if you dont speak SG and have never written it, though there is no rule of writing SG, why are they doing it?
| 
02.12.2011, 15:11
|  | Forum Legend | | Join Date: Dec 2009 Location: Town or region
Posts: 11,491
Groaned at 655 Times in 417 Posts
Thanked 16,388 Times in 6,379 Posts
| | Re: Swiss German to English translations | Quote: | |  | | | sometimes i am really wondering why swiss write texts in swiss german while one is not understanding german right? on top if you dont speak SG and have never written it, though there is no rule of writing SG, why are they doing it? | | | | | Say, instead of criticizing how the Swiss write Swiss German in text messages, why don't you give it an effort and revise your English...cause it's barely comprehensible. | 
02.12.2011, 15:29
|  | Forum Legend | | Join Date: Mar 2007 Location: Zürich
Posts: 3,029
Groaned at 91 Times in 69 Posts
Thanked 1,777 Times in 963 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
thats funny, because you wrote an answer which indicates: you understood me. 
and i dont critize written SG in general. among swiss its ok.
but telling somebody not knowing (assumed) german nor swissgerman that hell receive a xmas present/parcel... how should that work?
| 
03.12.2011, 01:30
|  | Forum Veteran | | Join Date: Jul 2010 Location: The Village
Posts: 732
Groaned at 30 Times in 17 Posts
Thanked 569 Times in 286 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Zenor is not a common Swiss German word. "Tenor" and "Zenit" would be closest sounding.
| 
06.12.2011, 20:56
| Newbie | | Join Date: Nov 2011 Location: Iowa, America
Posts: 3
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Thank you Thomas T. I guess my search continues...
| 
10.01.2012, 01:35
| Newbie 1st class | | Join Date: Jan 2012 Location: Australia
Posts: 14
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Hello there. I was wondering if you could please help me with the meaning/translation of hans, hani, wili bliibe, det hine and uberleit. Please help or suggest if you can. Thanks.
| 
10.01.2012, 02:26
| Newbie 1st class | | Join Date: Jan 2012 Location: Australia
Posts: 14
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Swiss-German Translations...
Hello,
Can somebody please help with the Swiss German to English translation of hans, hani, det hine, uberleit, gefangs, and the sentence "oder hasch vor sum as wili bliibe?"
| 
10.01.2012, 10:23
|  | Forum Veteran | | Join Date: Feb 2011 Location: Frauenfeld
Posts: 1,004
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 962 Times in 442 Posts
| | Re: Swiss-German Translations... | Quote: | |  | | | Hello,
Can somebody please help with the Swiss German to English translation of hans, hani, det hine, uberleit, gefangs, and the sentence "oder hasch vor sum as wili bliibe?" | | | | | hans: got it (from i han es: I have it) - hans gmacht would be I have done it
hani: I have (das han i gmacht: I have done that)
det hine: over there (det: there, hine: behind)
überleit: thought
gefangs: not sure - efangs would be a colloquial word for "slowly", or starting to do something: han efangs angst: I am starting to be scared.
oder hasch vor zum as wili bliibe?: Or do you want to stay a bit longer?
HTH
Thierry
| The following 3 users would like to thank Squeeeez for this useful post: | | 
10.01.2012, 11:08
|  | Forum Legend | | Join Date: Mar 2007 Location: Zürich
Posts: 3,029
Groaned at 91 Times in 69 Posts
Thanked 1,777 Times in 963 Posts
| | Re: Swiss German to English translations | Quote: | |  | | | Hello there. I was wondering if you could please help me with the meaning/translation of hans, hani, wili bliibe, det hine and uberleit. Please help or suggest if you can. Thanks. | | | | | hans= i have
hani = i have
wili bliibe: want to stay
det hine: back there
überleit: considerate, deliberate
| This user would like to thank flow23 for this useful post: | | 
23.01.2012, 16:46
| Newbie | | Join Date: Jan 2012 Location: Dorset, UK
Posts: 6
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Wondering if someone could help me out. Trying to say "don't bite/no biting" in Swiss German. Is it "nied bisse"? I can say, just wouldn't know how to write it (I know there is no set way to write it, does this look/sound okay?) | 
23.01.2012, 16:52
| Forum Veteran | | Join Date: Dec 2006 Location: Evian France
Posts: 753
Groaned at 16 Times in 10 Posts
Thanked 516 Times in 295 Posts
| | Re: Swiss German to English translations | Quote: | |  | | | Wondering if someone could help me out. Trying to say "don't bite/no biting" in Swiss German. Is it "nied bisse"? I can say, just wouldn't know how to write it (I know there is no set way to write it, does this look/sound okay?)  | | | | | Basically yes, this is all right, but it rather depends on which dialect you are using. Am sure the person/dog/cat/horse involved will know what you mean.
| 
23.01.2012, 16:55
| Newbie | | Join Date: Jan 2012 Location: Dorset, UK
Posts: 6
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Haha, okay, thanks! The area is Luzern so whatever dialect they use there..?
| 
06.02.2012, 22:04
| Newbie 1st class | | Join Date: Jan 2012 Location: Australia
Posts: 14
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Hello all  so what do you think Hahns and hahni mean in context with det hine and afangs and uberleit in Swiss German from St gallen or general Swiss German? (In a different meaning to Hans or hani)?
| 
06.02.2012, 23:23
|  | Forum Legend | | Join Date: Aug 2009 Location: Sarganserland / NW Lower Penin
Posts: 3,516
Groaned at 43 Times in 37 Posts
Thanked 7,410 Times in 2,314 Posts
| | Re: Swiss German to English translations | Quote: | |  | | | Hello all so what do you think Hahns and hahni mean in context with det hine and afangs and uberleit in Swiss German from St gallen or general Swiss German? (In a different meaning to Hans or hani)? | | | | | Very difficult without the context, but my guesses are:
- "hahns," actually "han's"; "han" = "have," 2nd pers. sing pres.; "'s" = it. Sounds complicated. A little example may make it a bit clearer: "I han's immer gseit" = "I('ve) always said it."
- "hahni," actually "han i"; "han" see above; "i" = "I"; Inversed sequence as in a question "Han i das gseit?" = "Did I say that?", but also in many other typically German contexts such as, "Drum han i gseit, ..." = "That's why I said...."
Sorry, although St. Galler German is what I grew up with and have lived in for more than 50 years, I cannot conjure up anything without bringing "hani" (or rather "han i") into the picture, except "Hanni" as a short form of "Johanna" or "Hannelore." But that wouldn't make the slightest sense in connection with your "Hahns."
- "det hine" = "back there."
- "äfangs" (St. Galler German often "äfängs") is a bit tricky to translate without a context; I'd say "eventually" comes close, but it may also mean something like "at last," and there are more possibilities. A whole sentence would help.
- "überleit" = part. perf. of "überlegge" = think about sth., consider, ponder; hence "überleit" = "considered etc.
P.S. I just saw that you asked practically the same questions already before and got good answers. Why are you wasting our time?
__________________
"This is AMAZING! I have the exact amount of money Joe Biden has cost us playing golf in my sweatpants pocket!" — Kona Lowell | This user would like to thank Captain Greybeard for this useful post: | | 
26.02.2012, 15:43
| Newbie 1st class | | Join Date: Nov 2011 Location: basel
Posts: 10
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
| | Re: Swiss German to English translations schoo wieder mäntig?
( may be poorly written)
| 
26.02.2012, 15:44
| Forum Veteran | | Join Date: Dec 2006 Location: Evian France
Posts: 753
Groaned at 16 Times in 10 Posts
Thanked 516 Times in 295 Posts
| | Re: Swiss German to English translations
Monday again [sigh] |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | Thread Tools | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 07:40. | |