Go Back   English Forum Switzerland > Living in Switzerland > Daily life  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #241  
Old 14.11.2013, 17:59
Texaner's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Apr 2008
Location: Zentralschweiz
Posts: 2,047
Groaned at 99 Times in 89 Posts
Thanked 2,984 Times in 1,429 Posts
Texaner has a reputation beyond reputeTexaner has a reputation beyond reputeTexaner has a reputation beyond reputeTexaner has a reputation beyond reputeTexaner has a reputation beyond reputeTexaner has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hello i need help?
What is this in english translation?

-Mir chönd eus ja besser kennelerne? Ich han dich bis jetzt nur vom gseh her kennt.
-Findsch nid?
-Guet, danke. Hesch jetzt fierabig?
-nei no lang nonig
-We could get to know each other better? I only know you from sight so far.
-Do you agree?
-Good, thanks. Are you off work now?
-No, it'll still be a while.

(My comprehension is far from perfect, so I'm happy to be corrected by any with more thorough knowledge.)
Reply With Quote
  #242  
Old 14.11.2013, 19:26
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
Faltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hello i need help?
What is this in english translation?

-Mir chönd eus ja besser kennelerne? Ich han dich bis jetzt nur vom gseh her kennt.
-Findsch nid?
-Guet, danke. Hesch jetzt fierabig?
-nei no lang nonig
Who are we spying on this time? Or are you from the NSA and you don't have Swiss dialects in your computers?
I don't mind participating to higher divorce rate, no attack here, just conversation. Lotzuvluv.
Reply With Quote
  #243  
Old 26.11.2013, 03:22
Newbie
 
Join Date: Nov 2013
Location: australia
Posts: 3
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Jessica88 has no particular reputation at present
Re: Swiss German to English translations

can someone please translate this to english for me :

Hey Jessica, wie gohts? Ich hoffe du gnüssisch d'wärmi in Sydney. Do isch es ischalt und nass Ich möcht au wieder zrug!

Thank you
Reply With Quote
  #244  
Old 26.11.2013, 06:09
Oldhand's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2006
Location: Zürich
Posts: 4,015
Groaned at 18 Times in 17 Posts
Thanked 6,837 Times in 2,059 Posts
Oldhand has a reputation beyond reputeOldhand has a reputation beyond reputeOldhand has a reputation beyond reputeOldhand has a reputation beyond reputeOldhand has a reputation beyond reputeOldhand has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Hi Jessica, how are you? I hope your enjoying the warm (weather) in Sydney. It's ice cold and wet here,I'd like to come back too.


Quote:
View Post
can someone please translate this to english for me :

Hey Jessica, wie gohts? Ich hoffe du gnüssisch d'wärmi in Sydney. Do isch es ischalt und nass Ich möcht au wieder zrug!

Thank you
Reply With Quote
  #245  
Old 26.11.2013, 07:06
Wollishofener's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2009
Location: Glattbrugg
Posts: 18,978
Groaned at 332 Times in 257 Posts
Thanked 11,716 Times in 6,858 Posts
Wollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond reputeWollishofener has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hi Jessica, how are you? I hope your enjoying the warm (weather) in Sydney. It's ice cold and wet here,I'd like to come back too.
Whatever, Monday in Zürich was dry and sunny. But ICECOLD indeed
Reply With Quote
  #246  
Old 28.10.2014, 17:32
Newbie
 
Join Date: Oct 2014
Location: UK
Posts: 4
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 4 Times in 1 Post
Meer has earned some respectMeer has earned some respect
Re: Swiss German to English translations

Hi, Please could I ask for a translation of 'Es git nüt bessers als öppis guets '?
I think it means 'There's nothing better than something good' (Actually it's a Swiss song title).

Would it be different in Basel Deutsch?


Thanks,



Pete
Reply With Quote
  #247  
Old 28.10.2014, 22:14
Newbie
 
Join Date: Oct 2014
Location: UK
Posts: 4
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 4 Times in 1 Post
Meer has earned some respectMeer has earned some respect
Re: Swiss German to English translations

Also, I have a similar quote:


'S´git nüt Bessers als öppis Guets, wenn's nume gnueg hät!
Looks like another dialect. I think the first may be from Appenzel..... but I'm probably wrong......
Pete
Reply With Quote
  #248  
Old 29.10.2014, 18:34
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2014
Location: SG
Posts: 8,932
Groaned at 466 Times in 349 Posts
Thanked 11,866 Times in 6,172 Posts
Urs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hi, Please could I ask for a translation of 'Es git nüt bessers als öppis guets '?
I think it means 'There's nothing better than something good' (Actually it's a Swiss song title). Would it be different in Basel Deutsch? Thanks,
Pete
You're right.
I'm not too familiar with Baseldeutsch, yet I doubt that sentence would be much different, if at all.

Quote:
View Post
Also, I have a similar quote:
'S´git nüt Bessers als öppis Guets, wenn's nume gnueg hät!
Looks like another dialect. I think the first may be from Appenzel..... but I'm probably wrong...... Pete
There's nothing better than something good when there's just enough (as opposed to, when there's not enough, or too much).

But I find the second half a bit...odd, "nüme" instead of "nume" would fit better - could that be a typo? With "nüme" I'd translat it to "when there isn't enough any longer".

"S'git" is short for "Es git", just as "it's" is short for "it is". The writing to me indicates typical Ostschweizer Dialekt (TG, SG, parts of ZH). In Appenzell I would expect "nüüt" instead of "nüt".
Reply With Quote
  #249  
Old 30.10.2014, 11:15
Newbie
 
Join Date: Oct 2014
Location: UK
Posts: 4
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 4 Times in 1 Post
Meer has earned some respectMeer has earned some respect
Re: Swiss German to English translations

Max,


Thanks for your very comprehensive reply.


I am amazed but not surprised that there is even a spelling difference between the various Swiss dialects, the most bizarre of which I found in Saas Fee. I could not understand a single word. .


Pete
Reply With Quote
  #250  
Old 18.11.2014, 01:41
vme vme is offline
Newbie
 
Join Date: Nov 2014
Location: US
Posts: 2
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
vme has no particular reputation at present
Re: Swiss German to English translations

Hi!
I received this message in Swiss. I have no idea what that means

This is the message: "jo luagemer no"

May someone tell me what this means?

Thanks.
Reply With Quote
  #251  
Old 18.11.2014, 05:13
dawiz's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Dec 2006
Location: Ostschweiz
Posts: 4,112
Groaned at 96 Times in 46 Posts
Thanked 2,050 Times in 1,191 Posts
dawiz has a reputation beyond reputedawiz has a reputation beyond reputedawiz has a reputation beyond reputedawiz has a reputation beyond reputedawiz has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hi!
I received this message in Swiss. I have no idea what that means

This is the message: "jo luagemer no"

May someone tell me what this means?

Thanks.
We'll see.
Reply With Quote
  #252  
Old 18.11.2014, 07:05
vme vme is offline
Newbie
 
Join Date: Nov 2014
Location: US
Posts: 2
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
vme has no particular reputation at present
Re: Swiss German to English translations

Thanks!
Reply With Quote
  #253  
Old 18.11.2014, 09:42
flow23's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Mar 2007
Location: Zürich
Posts: 3,029
Groaned at 91 Times in 69 Posts
Thanked 1,777 Times in 963 Posts
flow23 has a reputation beyond reputeflow23 has a reputation beyond reputeflow23 has a reputation beyond reputeflow23 has a reputation beyond reputeflow23 has a reputation beyond reputeflow23 has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Not really sure what aspect you were trying to argue here but I know for mepersonally, he writes to me in Swiss German to try to teach me his language. Iam sure it is so I can see it and kinda get familiar with it. I know this isprobably a long and possibly tedious way of teaching it, but if you’re going tolearn a language you have to be able to recognize it. You can't just learn tosay the word but not be able to identify it by reading it or using it in asentence. Even though I have been told that Swiss German is more of a spokenlanguage and less of a written one, it's obvious it's more written thanassumed....reading through this forum alone is proof of that. Not to mention the languagecorner seems to be highly used and quite popular. I myself am guilty of askingfor translation favors here and I am more than grateful for those who take thetime to help. I started learning German a little over 15 years when I was inGermany with family, but as with most things I let go of using it unless it waswith a certain few. I must admit with lack of use I have lost quite a bit andnow I am trying to relearn it. I am trying to work on German first but stillwant to learn Swiss German as well. I plan to come back over to visit in a fewyears after I graduate college (my gift to myself) and it would be nice to beable to talk in your language not mine. So I guess my point is even though Idon't know Swiss German or even fluent German yet, I get more learned out ofsomeone trying to talk to me in your native tongue than just having my English accommodated.


Plus he has already informed me that since there is no Swiss Germantranslator online and absolutely no way I can figure out what he's saying attimes, that it is fun to mess with me or smart off to me and frustrate mewithout my knowledge of what's happening....apparently this amuses him. A Swisssense of humor I guess.
ok, how much have you learned that way?
and my aspect is that 70% is coming from spying on other peeps
fons and mails... fin.
Reply With Quote
  #254  
Old 23.11.2014, 21:54
eddiejc1's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Nov 2009
Location: Derwood, MD USA
Posts: 1,005
Groaned at 22 Times in 20 Posts
Thanked 684 Times in 372 Posts
eddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputationeddiejc1 has an excellent reputation
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
can someone please translate this to english for me :

Hey Jessica, wie gohts? Ich hoffe du gnüssisch d'wärmi in Sydney. Do isch es ischalt und nass Ich möcht au wieder zrug!

Thank you
Thanks to somebody translating this one part of this video (which unfortunately I still don't know enough of ), This is one Swiss-German phrase I look forward to speaking one day.

"WIE GOHTS?"

*shakes head sadly*

"Guet"

"WIE GOHTS?"

"Guet"

http://www.youtube.com/watch?v=GyKYhmSqT1Y&t=3m40s
Reply With Quote
  #255  
Old 23.11.2014, 22:41
Forum Veteran
 
Join Date: Sep 2011
Location: Pittsburgh
Posts: 1,983
Groaned at 69 Times in 52 Posts
Thanked 5,074 Times in 1,802 Posts
crazygringo has a reputation beyond reputecrazygringo has a reputation beyond reputecrazygringo has a reputation beyond reputecrazygringo has a reputation beyond reputecrazygringo has a reputation beyond reputecrazygringo has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Thanks to somebody translating this one part of this video (which unfortunately I still don't know enough of ), This is one Swiss-German phrase I look forward to speaking one day.

"WIE GOHTS?"

*shakes head sadly*

"Guet"

"WIE GOHTS?"

"Guet"

in standard German it would be "wie gehts?" it means "how goes it", or "how are you". the "guet" is "gut", so "good".

Reply With Quote
This user would like to thank crazygringo for this useful post:
  #256  
Old 12.02.2015, 01:04
Newbie
 
Join Date: Feb 2015
Location: canada
Posts: 2
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
maude has no particular reputation at present
Re: Swiss German to English translations

Hi, I would be very happy if someone can translate that message for me I think it can ben important :

ha di mega gärn und würd mi abartig freuä, wenn mr eus glii wieder gseie

Thank you su much !
Reply With Quote
  #257  
Old 12.02.2015, 01:23
pilatus1's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Oct 2012
Location: Milky Way
Posts: 1,790
Groaned at 151 Times in 102 Posts
Thanked 4,757 Times in 1,873 Posts
pilatus1 has a reputation beyond reputepilatus1 has a reputation beyond reputepilatus1 has a reputation beyond reputepilatus1 has a reputation beyond reputepilatus1 has a reputation beyond reputepilatus1 has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
Hi, I would be very happy if someone can translate that message for me I think it can ben important :

ha di mega gärn und würd mi abartig freuä, wenn mr eus glii wieder gseie

Thank you su much !
I like you a lot and I'd be very happy if we can see each other again soon (shortly)...



(well, close to that..abartig can mean abnormally, or perversely, or kinkily, lol)
Reply With Quote
  #258  
Old 12.02.2015, 01:24
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
Faltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
I think it can ben important
Important like I-need-evidence-for-divorce-important?
Reply With Quote
  #259  
Old 12.02.2015, 01:47
Newbie
 
Join Date: Feb 2015
Location: canada
Posts: 2
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
maude has no particular reputation at present
Re: Swiss German to English translations

Thank you so much you made my day

Important like I really want to know what it means because I like him not for divorce evidence haha
Reply With Quote
  #260  
Old 12.02.2015, 20:43
Downerbuzz's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jul 2008
Location: town not big enough for the both of us
Posts: 890
Groaned at 41 Times in 30 Posts
Thanked 1,007 Times in 428 Posts
Downerbuzz has a reputation beyond reputeDownerbuzz has a reputation beyond reputeDownerbuzz has a reputation beyond reputeDownerbuzz has a reputation beyond repute
Re: Swiss German to English translations

Quote:
View Post
I like you a lot and I'd be very happy if we can see each other again soon (shortly)...



(well, close to that..abartig can mean abnormally, or perversely, or kinkily, lol)
even though it doesn't mean it literally, "ha di mega gärn"is about as far as Swiss go to saying I love you.
Reply With Quote
Reply

Tags
expressions, idioms, swiss german, translation




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tandem German, Swiss German, Basic French/English in Lausanne Helvetia Language corner 1 29.04.2014 17:46
Wanted: Tandem partner English-German or Swiss German SanaZH Language corner 1 26.09.2013 10:14
Swiss German to English...Word translations thread Bob Down Language corner 20 27.11.2011 18:32
English-German or French or Swiss German Tandem exchange (Zurich) asterisk Language corner 46 28.01.2011 18:47
Translations from German to English zanskar Language corner 49 27.09.2009 11:58


All times are GMT +2. The time now is 20:20.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0