 | | | 
16.05.2011, 17:28
|  | Forum Veteran | | Join Date: Sep 2009 Location: Brighton
Posts: 790
Groaned at 43 Times in 26 Posts
Thanked 543 Times in 249 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
On my first visit to the States, I was sitting with some American colleagues and a couple of Brits that I worked with
We were onto moaning about jet lag, as you do, so I said to a fellow sales person (who was a good looking girl BTW) "hey, If you cant sleep, give me a ring, I'll come round and knock you up, then we can go for a beer?"
To which she replied " yes, that's a good idea"
The Americans looked at us very oddly after that .....
| 
16.05.2011, 17:36
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
That chart is great...it's quite difficult to learn to decipher all these roundabout ways of saying something. Yanks have their own roundabout ways, too. As if world wasn't ok enough with being ehm....neanderthally straight forward? Sour fanny always gets me, though. Yuck.
| 
16.05.2011, 17:40
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
Yes, the States can be confusing for a Brit! Once called my daughter in a down-town bar in New York 'Come over, I'm dying for a fag' - we did get some funny looks!
| 
16.05.2011, 17:41
|  | Moddy Wellies | | Join Date: Apr 2007 Location: North Yorkshire
Posts: 8,729
Groaned at 53 Times in 47 Posts
Thanked 9,942 Times in 3,654 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | Sour fanny always gets me, though. Yuck. | | | | | I can't see that being anything good in any dialect.
| 
16.05.2011, 17:56
|  | Modulo 2 | | Join Date: Oct 2008 Location: Baselland
Posts: 15,038
Groaned at 308 Times in 263 Posts
Thanked 23,206 Times in 9,423 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
If someone says to you "With the greatest possible respect..." punch the blaggard in the mouth.
| The following 3 users would like to thank NotAllThere for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:13
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2006 Location: Züri
Posts: 7,553
Groaned at 164 Times in 105 Posts
Thanked 8,424 Times in 3,486 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
It can take eight minutes for many Brits to say what ought to take ten seconds. Faffing around the bush in fear of appearing too robust can be trying to the listner. One risks offending someone by addressing them too directly, it appears.
Oh, and never expect a polite question such as "How's life?". Waaay too direct. Better to discuss TV, gossip about Slebs etc but NOT matters of a personal nature. Error404...
| This user would like to thank Uncle Max for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:22
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | It can take eight minutes for many Brits to say what ought to take ten seconds. Faffing around the bush in fear of appearing too robust can be trying to the listner. One risks offending someone by addressing them too directly, it appears.
Oh, and never expect a polite question such as "How's life?". Waaay too direct. Better to discuss TV, gossip about Slebs etc but NOT matters of a personal nature. Error404... | | | | | Yup, typical conversation between me and a UK resident:
"so, how are you"
"why, what've you heard?"
| 
16.05.2011, 18:24
| Newbie | | Join Date: May 2010 Location: Zurich
Posts: 9
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 2 Times in 2 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
The English use of understatement and euphemism. The key is to transpose all meaning and use 5 words instead of 1.
| 
16.05.2011, 18:31
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | I can't see that being anything good in any dialect. | | | | | It's either the front one or the back one, depends on who is speaking. 
On the other hand, being from a place where small talk really does not exist and all is meant 100%, one does try to avoid "how are ya" since you are usually in for detailed brutal info on stuff one would rather avoid. While I think people appreciate the good manners and indirectness, for people form other cultures it is hard work to understand  ...
US gets me with all the pc terms, and the new ones and then even the newest ones, while the old ones are so taboo so fast.
__________________ "L'homme ne peut pas remplacer son coeur avec sa tete, ni sa tete avec ses mains." J.H. Pestalozzi “The only difference between a rut and a grave is a matter of depth.” S.P. Cadman "Imagination is more important than knowledge." A. Einstein
| 
16.05.2011, 18:36
|  | Forum Legend | | Join Date: Dec 2009 Location: Roundn'about Basel
Posts: 7,231
Groaned at 105 Times in 95 Posts
Thanked 9,934 Times in 4,178 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | Oh, and never expect a polite question such as "How's life?". Waaay too direct... | | | | | That's because we're clever enough to know that the poser of such a question really doesn't care.
One of the things that irks me about the US culture is the faux camaraderie and/or bonhomie that takes place over a simple sale of goods, starting with the "So how are you today sir...?" patter of the salesman/woman/person, right through to the "have a nice day!" accompanied by the forced fake plastic smile... | Quote: | |  | | | The English use of understatement and euphemism. The key is to transpose all meaning and use 5 words instead of 1. | | | | | Riiiigghht... 'cos when you translate English to German or French you need to allow/plan for twice- to three-times as much space because they really do use 5 words instead of 1 (although to give the German's their due, they merge all 5 words into 1).
__________________
Never let right or wrong get in the way of a good opinion
| The following 2 users would like to thank Carlos R for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:40
|  | Senior Member | | Join Date: Jul 2006 Location: Lausanne
Posts: 412
Groaned at 39 Times in 7 Posts
Thanked 565 Times in 228 Posts
| |
I find it really strange when my British colleagues greet me with 'Hi, are you alright?' and it was even more bizarre when salespeople in London did it too! I mean, how bad do I really look?!?
Yes I know it means 'How are you?' but it's difficult to get used to.
| 
16.05.2011, 18:44
|  | Forum Legend | | Join Date: Mar 2008 Location: Zurich
Posts: 12,361
Groaned at 338 Times in 274 Posts
Thanked 26,263 Times in 11,000 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | One of the things that irks me about the US culture is the faux camaraderie and/or bonhomie that takes place over a simple sale of goods, starting with the "So how are you today sir...?" patter of the salesman/woman/person. | | | | | And worse still are the waiters. First they pester you with insincere questions and then when you are so fed up with it all that you leave without leaving a tip they feel offended.
| 
16.05.2011, 18:46
|  | Modulo 2 | | Join Date: Oct 2008 Location: Baselland
Posts: 15,038
Groaned at 308 Times in 263 Posts
Thanked 23,206 Times in 9,423 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | It can take eight minutes for many Brits to say what ought to take ten seconds. Faffing around the bush in fear of appearing too robust can be trying to the listner. One risks offending someone by addressing them too directly, it appears. ... | | | | | This appears to not be entirely the case. (I.e. it's complete twaddle  )
We're not worried about causing offence. The aim is to be devastatingly offensive, but using words of absolute civility and politeness. It's rudeness that we avoid, because it's so gauche. The kind of thing colonials get up to. | The following 6 users would like to thank NotAllThere for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:48
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood
Offended? We once had a very rude and pathetic waiter in a restau in Cape Cod- and then just rounded up the bill, to about 10 %. he actually ran after us into the car-park screaming! Told him he was very lucky to get anything at all with his attitude! | 
16.05.2011, 18:48
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | This appears to not be entirely the case. (I.e. it's complete twaddle )
We're not worried about causing offence. The aim is to be devastatingly offensive, but using words of absolute civility and politeness. It's rudeness that we avoid, because it's so gauche. The kind of thing colonials get up to.  | | | | | Jaysus, and I thought what DB does was purely his poetic license...
| This user would like to thank MusicChick for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:56
|  | Forum Legend | | Join Date: Feb 2008 Location: La Cote
Posts: 17,488
Groaned at 414 Times in 275 Posts
Thanked 20,435 Times in 10,578 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | I find it really strange when my British colleagues greet me with 'Hi, are you alright?' and it was even more bizarre when salespeople in London did it too! I mean, how bad do I really look?!?
Yes I know it means 'How are you?' but it's difficult to get used to. | | | | | Yeah, it used to put me in a slight funk, hahah...the Cockney "yeaallrite?" Took me so long to realize it is just a rhetorical thing. I thought my friends were reaaally concerned about me or sumfin.
| 
16.05.2011, 18:58
|  | Forum Legend | | Join Date: Jun 2006 Location: Züri
Posts: 7,553
Groaned at 164 Times in 105 Posts
Thanked 8,424 Times in 3,486 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | This appears to not be entirely the case. (I.e. it's complete twaddle )
We're not worried about causing offence. The aim is to be devastatingly offensive, but using words of absolute civility and politeness. It's rudeness that we avoid, because it's so gauche. The kind of thing colonials get up to.  | | | | | Nah, it's because your diet of 1500 calorie muffins and litres of sugary bad wine EVERY night pickles your brains and makes you slow in the head. Sorry, I mean, how very interesting...
| This user would like to thank Uncle Max for this useful post: | | 
16.05.2011, 18:58
|  | Forum Legend | | Join Date: Oct 2009 Location: Basel
Posts: 14,952
Groaned at 295 Times in 199 Posts
Thanked 19,020 Times in 8,000 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | Something that repeatedly confuses me is "cheers".
Like at the end of an email.
I "know" is is supposed to mean thank you sometimes.
But "cheers mate" from where i come from, is kind of an insult.. | | | | | it can be both - it's all in the intonation. | Quote: | |  | | | The aim is to be devastatingly offensive, but using words of absolute civility and politeness. It's rudeness that we avoid, because it's so gauche. The kind of thing colonials get up to.  | | | | | Absolutely!  Nothing more fun than delivering a cutting remark, esp. when it completely goes over the head of the victim. One from real life: office scene. "A" returns from holidays
A: So did you all miss me? (normal attention whore attitude)
B: Well, we certainly noticed you were gone! (with a cheery smile)
* colleagues spit coffee back into their cups and try not to LOL *
A: (oblivious) Awwww. How sweet!
| The following 2 users would like to thank Phil_MCR for this useful post: | | 
16.05.2011, 20:43
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | I was once reliably informed by a Scottish mate that to call someone "a good c**t" was in fact a term of endearment in Scotland.
("c**t" does NOT mean "celt" in this context, in case you hadn't noticed) | | | | |
Urban dictionary has all your answers http://www.urbandictionary.com/define.php?term=a+good+ | 
16.05.2011, 22:02
|  | Forum Veteran | | Join Date: Feb 2006 Location: Zurich
Posts: 1,631
Groaned at 31 Times in 24 Posts
Thanked 1,279 Times in 628 Posts
| | Re: British English and things that are commonly misunderstood | Quote: | |  | | | Hmmm.... There's an element of truth there. | | | | | all things considered, yes there is ...
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | Thread Tools | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT +2. The time now is 03:59. | |