| Quote: | |  | |
| I've just recieved my tenancy agreement and I've been translating it through babelfish, but there appears to be a few words that it doesn't understand: Hypothekarzinssatz; Treppen-(and various endings: Treppenlaufes; Treppenhausreinigung); solidarisch (it comes up as 'solidarily', which I'm fairly sure isn't a word in Engligh...); Meteorwasser (meteor shower? They can get one just for the flat?); Kehrichtabfuhr (something to with recylcing?).
Also some other bits: when 'punkte 105.40' is mentioned in conjunction with Landesindex, but what does it mean?
Cheers!
Tony | |
| | |
All the tenancy agreements I hav had in Switzerland have been in Standard form for the respective canton you will be living in. Nevertheless, you should have it checked other than through babelfish. I would have thought your new employer would happily read through it for you. To tide you over in your deciphering:
Zinssatz = mortgage rate
Treppen = stairway
Meteorwasser = flood water
Kehrichtabfuhr = rubbish collection/disposal
Landesindex = I think an inflation index (Swiss rents can be indexed upwards in some situations)