Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 14.07.2011, 11:45
Vlh22's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Mar 2009
Location: UK, formerly Vaud
Posts: 1,319
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Thanked 1,983 Times in 642 Posts
Vlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond repute
French: Translating a (UK) degree title and grade

Ok,

I need to translate my degree title and grade into French.

I have (wait for it)...

A Double First Bachelor of Education in English and Education (Honours) with Qualified Teacher Status.

I've looked (and asked) on Word Reference but a) no-one's replied, and b) they tend to be native speakers from France...

Any ideas?

Why didn't I study something with a simpler title...
Reply With Quote
  #2  
Old 14.07.2011, 11:49
jrspet's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jul 2007
Location: Quaint Wädenswil, Zürich, CH
Posts: 8,131
Groaned at 27 Times in 20 Posts
Thanked 7,036 Times in 3,912 Posts
jrspet has a reputation beyond reputejrspet has a reputation beyond reputejrspet has a reputation beyond reputejrspet has a reputation beyond reputejrspet has a reputation beyond reputejrspet has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Hi V

In the event you need to get the qualifications recognised, try the OPET:

http://www.crus.ch/information-progr...-enic.html?L=2

http://www.bbt.admin.ch/themen/01105/index.html?lang=en

Good luck.
Reply With Quote
This user would like to thank jrspet for this useful post:
  #3  
Old 14.07.2011, 11:53
Vlh22's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Mar 2009
Location: UK, formerly Vaud
Posts: 1,319
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Thanked 1,983 Times in 642 Posts
Vlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Thanks...

I don't need to get it recognised... long story... been there, almost done that... Looks like I won't be going back to teaching (at least not yet).

I just need to know how to explain what this (useless) qualification is!
Reply With Quote
  #4  
Old 14.07.2011, 12:09
Bertrand - Geneva
 
Posts: n/a
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Quote:
View Post

A Double First Bachelor of Education in English and Education (Honours) with Qualified Teacher Status.

Since I'm not British, how would you explain it to me ? What's the difference between Education in English and Education (honours) ?
Reply With Quote
  #5  
Old 14.07.2011, 12:19
Vlh22's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Mar 2009
Location: UK, formerly Vaud
Posts: 1,319
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Thanked 1,983 Times in 642 Posts
Vlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Quote:
View Post
Since I'm not British, how would you explain it to me ? What's the difference between Education in English and Education (honours) ?
Ok...

The 'Bachelor of Education' is the type of degree - a BEd (as opposed to a Bachelor of Arts (BA) or a Bachelor of Sciences (BSc). It means my whole degree was focussed on the eventual goal of teaching, as opposed to me studying English for 3 years, getting a BA and then doing a postgraduate teaching qualification.

Then the 'English and Education' is what I studied. Education... because it was an education degree. English means I studied English literature to degree level, but it also means I trained to be an English specialist (in a primary school).

'Honours'... It means it is a good degree! http://en.wikipedia.org/wiki/British...classification

And the 'Double First' is an Oxbridge specific thing... when a student gains a first in two different subjects or in both their part 1 and part 2 exams. In my case, it means I got a first in my part 1 tripos (which was mainly in English literature) and also in my part 2 tripos (which was mainly in Education).

I know you didn't ask about the double first, but they're quite rare...
Reply With Quote
This user would like to thank Vlh22 for this useful post:
  #6  
Old 14.07.2011, 12:28
stephen_NE's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Feb 2011
Location: Luzern
Posts: 1,488
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 1,577 Times in 748 Posts
stephen_NE has a reputation beyond reputestephen_NE has a reputation beyond reputestephen_NE has a reputation beyond reputestephen_NE has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Quote:
View Post
A Double First Bachelor of Education in English and Education (Honours) with Qualified Teacher Status.

The "double first... with honours" bit could probably be simply translated as "avec mention Très bien dans les deux matières".

"Licence en anglais et pédagogie avec mention Très bien dans les deux matières, assortie d'un diplôme d'enseignant" would convey the meaning. Whether or not it would correspond to anything official is another question though.
Reply With Quote
This user would like to thank stephen_NE for this useful post:
  #7  
Old 14.07.2011, 12:43
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
Faltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Bologna is the key. Your degrees are easy to place on that scale. Just a thing: "secondaire" here means middle school and high school. If it is not the case for your qualification, you'll have to change that adjective to make a better fit.

Bachelor in English = bachelor de littérature anglaise
Bachelor in Education = bachelor de sciences de l'éducation
Teacher's degree = Certification pour l'enseignement secondaire du Royaume Uni.

Last edited by Faltrad; 15.07.2011 at 00:59. Reason: English, what else?
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank Faltrad for this useful post:
  #8  
Old 14.07.2011, 12:48
Vlh22's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Mar 2009
Location: UK, formerly Vaud
Posts: 1,319
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Thanked 1,983 Times in 642 Posts
Vlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond reputeVlh22 has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Quote:
View Post
The "double first... with honours" bit could probably be simply translated as "avec mention Très bien dans les deux matières".

"Licence en anglais et pédagogie avec mention Très bien dans les deux matières, assortie d'un diplôme d'enseignant" would convey the meaning. Whether or not it would correspond to anything official is another question though.
Thanks... that sounds better than what I had before...

To clarify, I have a meeting with Integration Pour Tous tomorrow, and I just wanted to translate my degree title (reasonably) well... but as I'm not looking to go back into teaching and it isn't recognised here, I don't think it matters too much if they recognise it or not - just so long as they understand what I have!
Reply With Quote
  #9  
Old 14.07.2011, 12:58
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
Faltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

For the grades, I don't want to crush your dream report, but nobody will value it the same way as in the UK. I read that about 11% of the students get a first, and the mention très bien doesn't come near that %. I would put a transcript of my grades with the scale of grading attached so that people can visualise where you are.
Reply With Quote
  #10  
Old 15.07.2011, 00:49
FMX's Avatar
FMX FMX is offline
Forum Veteran
 
Join Date: Oct 2007
Location: BE
Posts: 700
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 461 Times in 260 Posts
FMX is considered knowledgeableFMX is considered knowledgeableFMX is considered knowledgeable
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Be carefull: Bachelor is not a "licence" here.

Licence in CH = MASTER.

Switzerland has implemented the Bologna System.
Why not just use "Bachelor" as we use it now in our education system?
Reply With Quote
  #11  
Old 15.07.2011, 00:55
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2009
Location: At home
Posts: 4,167
Groaned at 208 Times in 133 Posts
Thanked 6,403 Times in 2,719 Posts
Faltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond reputeFaltrad has a reputation beyond repute
Re: French: Translating a (UK) degree title and grade

Oh you're right, I didn't pay attention. I said myself that Bologna was the key
change made.
One said before "diplome" before the licence, but that disappeared.
Reply With Quote
This user would like to thank Faltrad for this useful post:
Reply

Tags
degree title translation, double first degree




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need help!!! Translating into German... louises223 Language corner 12 30.12.2009 11:58
French Language Tutor - Winterthur needed for Grade 5 Student KonesUOM Language corner 1 20.03.2009 10:03
Need some help with translating... Guest General off-topic 1 04.03.2009 18:46
Translating Qualifications Poster101 Other/general 3 18.04.2008 11:04


All times are GMT +2. The time now is 16:27.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0