Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 23.11.2011, 13:35
PaddyG's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Aug 2007
Location: Pensier, Fribourg
Posts: 9,243
Groaned at 118 Times in 102 Posts
Thanked 16,857 Times in 5,912 Posts
PaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond repute
Cop-outs are headaches for translators

I have to translate a technical document at work, but life is made difficult by people who "cheat" in the original. Case in point:
Versuchsnummer:- easy, "experiment number".
Then just after:
Experimentnummer:- well that would be...oh...bastids!

Without going into detail, they mean very different things in the context of the document.
Reply With Quote
  #2  
Old 23.11.2011, 13:38
Helm's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: May 2011
Location: Zürich<->St.Gallen
Posts: 2,209
Groaned at 13 Times in 13 Posts
Thanked 4,136 Times in 1,371 Posts
Helm has a reputation beyond reputeHelm has a reputation beyond reputeHelm has a reputation beyond reputeHelm has a reputation beyond reputeHelm has a reputation beyond reputeHelm has a reputation beyond repute
Re: Cop-outs are headaches for translators

Versuchsnummer maybe as "attempt number"? "test number?" "experimental number"?

No idea of the context...

I have no idea what they actually might mean, but I would understand the first as an attempt, the second as a finalized experiment. Can you take it up as such?
Reply With Quote
  #3  
Old 23.11.2011, 13:42
Ouchboy's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jun 2008
Location: Baden
Posts: 3,345
Groaned at 67 Times in 54 Posts
Thanked 5,739 Times in 2,182 Posts
Ouchboy has a reputation beyond reputeOuchboy has a reputation beyond reputeOuchboy has a reputation beyond reputeOuchboy has a reputation beyond reputeOuchboy has a reputation beyond reputeOuchboy has a reputation beyond repute
Re: Cop-outs are headaches for translators

Quote:
View Post
but life is made difficult byWithout going into detail, they mean very different things in the context of the document.
Quote:
View Post
No idea of the context...
Reply With Quote
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Föhn headaches? HelenT1312 Daily life 19 26.03.2017 18:14
Translators etc. for marriage related permit pigeon Permits/visas/government 4 02.10.2009 22:21
Zug - school issues and headaches Felix Family matters/health 14 15.08.2008 22:37


All times are GMT +2. The time now is 21:09.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0