Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 10.02.2012, 11:47
Guest
 
Posts: n/a
Quick German translation please

I used an online form to request a duplicate AHV card a few days ago, and this is their reply:

"Weiterleitung der Anfrage

Zuständigkeitshalber lassen wir Ihnen die Obgennante Anfrage zur Weiterbearbeitung zukommen.

Besten Dank für Ihre Mitarbeit und Freundliche Grüsse. "

The word "Obgennante" is one I can't find or work out, and I can't quite get the sense of the reply. Are they going to send me a further form to fill in, or are they just saying that the request will be processed in due course of time?

Thanks.
Reply With Quote
  #2  
Old 10.02.2012, 11:53
PaddyG's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Aug 2007
Location: Pensier, Fribourg
Posts: 9,243
Groaned at 118 Times in 102 Posts
Thanked 16,857 Times in 5,912 Posts
PaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond reputePaddyG has a reputation beyond repute
Re: Quick German translation please

I think it translates more or less to "aforementioned"
Reply With Quote
The following 4 users would like to thank PaddyG for this useful post:
  #3  
Old 10.02.2012, 12:02
tom tulpe's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jul 2011
Location: Horgen
Posts: 1,182
Groaned at 21 Times in 19 Posts
Thanked 1,409 Times in 646 Posts
tom tulpe has a reputation beyond reputetom tulpe has a reputation beyond reputetom tulpe has a reputation beyond reputetom tulpe has a reputation beyond reputetom tulpe has a reputation beyond repute
Re: Quick German translation please

Quote:
View Post
I think it translates more or less to "aforementioned"
And in the specific context, it means "your request decribed in the reference".
Reply With Quote
  #4  
Old 10.02.2012, 12:05
Guest
 
Posts: n/a
Re: Quick German translation please

Quote:
View Post
I think it translates more or less to "aforementioned"
Wow, that really was quick, thanks. But I'm still not sure if they're sending me another form to fill in, or sending me the duplicate card.
Reply With Quote
  #5  
Old 10.02.2012, 12:09
Forum Veteran
 
Join Date: Aug 2010
Location: Zurich
Posts: 980
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 1,237 Times in 622 Posts
irish_temptation has a reputation beyond reputeirish_temptation has a reputation beyond reputeirish_temptation has a reputation beyond reputeirish_temptation has a reputation beyond repute
Re: Quick German translation please

"Weiterleitung der Anfrage

Zuständigkeitshalber lassen wir Ihnen die Obgennante Anfrage zur Weiterbearbeitung zukommen.

Besten Dank für Ihre Mitarbeit und Freundliche Grüsse. "

I think it was a misunderstanding as they state that they forward this to so that you can take care of it? So that does indeed not make much sense. I would try to call them. Let you me know by PM if you need help with German.

Obgenannt is indeed aforementioned but is only used in Switzerland.
Reply With Quote
This user would like to thank irish_temptation for this useful post:
  #6  
Old 10.02.2012, 12:12
Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Zurich
Posts: 233
Groaned at 6 Times in 4 Posts
Thanked 284 Times in 121 Posts
Calvin has an excellent reputationCalvin has an excellent reputationCalvin has an excellent reputationCalvin has an excellent reputation
Re: Quick German translation please

Quote:
I used an online form to request a duplicate AHV card a few days ago, and this is their reply:

"Weiterleitung der Anfrage

Zuständigkeitshalber lassen wir Ihnen die Obgennante Anfrage zur Weiterbearbeitung zukommen.

Besten Dank für Ihre Mitarbeit und Freundliche Grüsse. "

The word "Obgennante" is one I can't find or work out, and I can't quite get the sense of the reply. Are they going to send me a further form to fill in, or are they just saying that the request will be processed in due course of time?

Thanks.
It means: For reasons of competence we forward you the above mentioned request for further processing.

So I guess they expect you to process the request / fill in the form
Reply With Quote
This user would like to thank Calvin for this useful post:
  #7  
Old 10.02.2012, 12:18
Guest
 
Posts: n/a
Re: Quick German translation please

Quote:
View Post
It means: For reasons of competence we forward you the above mentioned request for further processing.

So I guess they expect you to process the request / fill in the form
Ahh.

<checks email headers>
<light dawns>

In fact they were forwarding the request to someone else, and just CC'd me on it, so it's now clear that they're asking the other party to deal with it.

Thanks again all.
Reply With Quote
This user would like to thank for this useful post:
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Swiss German Translation Please!! LolaLeDuc Language corner 3 16.06.2010 02:45
Translation please (English to German): Rawal Language corner 11 07.02.2010 22:13
Please help with German Translation !!! vivekshukla13 Language corner 4 09.08.2008 14:09
swiss german translation please! alih Language corner 3 23.06.2008 09:13


All times are GMT +2. The time now is 13:42.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0