Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 18.02.2016, 14:07
Senior Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Outside Lugano
Posts: 451
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 89 Times in 52 Posts
Konuku has earned some respectKonuku has earned some respect
Cost of translations?

Might anyone have an idea what the going rate is (per word) for translations? The text would not be anything too technical like science or IT. It would be for wine so some technical words would need to be understood. But getting an idea of what an average rate might be, would be helpful.

Cheers.
Reply With Quote
  #2  
Old 18.02.2016, 14:41
Laempefescht's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Nov 2012
Location: Zürich, Switzerland
Posts: 265
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 239 Times in 103 Posts
Laempefescht has earned the respect of manyLaempefescht has earned the respect of manyLaempefescht has earned the respect of many
Re: Cost of translations?

I only work with legal translation companies and they tend to charge from CHF 120-200 per hour.

A recent document of mine had approx. 9000 characters (incl. spaces) | 5 pages and took 5 hours. Of course the level of difficulty will always factor in on their average price per hour.

Hieronymus is the best one I've worked with.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank Laempefescht for this useful post:
  #3  
Old 18.02.2016, 14:47
dodgyken's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2010
Location: Democratic Republic Kenistan
Posts: 10,779
Groaned at 283 Times in 233 Posts
Thanked 19,403 Times in 7,402 Posts
dodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Give or take I "budget" 1 hour per page for topic translation (German to English in my case) - which includes finding suitable replacement expressions and topic specific terminology
Reply With Quote
  #4  
Old 18.02.2016, 14:49
Senior Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Outside Lugano
Posts: 451
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 89 Times in 52 Posts
Konuku has earned some respectKonuku has earned some respect
Re: Cost of translations?

Thanks. I have a friend who does wine translations from French to English in France and she told me that the going rate there is €0.70 per word so it looks to be different for legal translations.
Reply With Quote
  #5  
Old 18.02.2016, 14:51
Senior Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Outside Lugano
Posts: 451
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 89 Times in 52 Posts
Konuku has earned some respectKonuku has earned some respect
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
Give or take I "budget" 1 hour per page for topic translation (German to English in my case) - which includes finding suitable replacement expressions and topic specific terminology
Thanks. So do you charge by hour as well? And are your pages double spaced, meaning that would be around 250 words?
Reply With Quote
  #6  
Old 18.02.2016, 15:08
dodgyken's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2010
Location: Democratic Republic Kenistan
Posts: 10,779
Groaned at 283 Times in 233 Posts
Thanked 19,403 Times in 7,402 Posts
dodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond reputedodgyken has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
Thanks. So do you charge by hour as well? And are your pages double spaced, meaning that would be around 250 words?
I charge by the hour - and quote 150chf per hour to new clients for German to English translation.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank dodgyken for this useful post:
  #7  
Old 18.02.2016, 17:26
Senior Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Outside Lugano
Posts: 451
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 89 Times in 52 Posts
Konuku has earned some respectKonuku has earned some respect
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
I charge by the hour - and quote 150chf per hour to new clients for German to English translation.
Thanks. Do you specialise in really technical translations or are you more of a generalist?
Reply With Quote
  #8  
Old 18.02.2016, 19:00
Forum Legend
 
Join Date: Mar 2008
Location: ZH
Posts: 5,369
Groaned at 46 Times in 36 Posts
Thanked 7,229 Times in 3,026 Posts
doropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Here are the rates of ASTTI:
http://new.astti.ch/web/tarife_trad_23.pdf

An experienced translator, or one who commands the specialist vocabulary of a certain field, will charge in the upper range, or even more than these rates. A junior or newby at the lower end of the range.

Sometimes, a translator might be appointed with the agreement that a certain - additional - amount of time can be allocated to either research into the terminology of the field or the language style of the client's business, or fancy formatting, should the client want the document back in a certain form.

If the translation is to be professional, and not just from Joe-who-speaks-that-language-amongst-others, then one really has to pay for it. Put the other way, someone without training and/or advanced language skills is unlikely to turn out a polished piece of work.
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank doropfiz for this useful post:
  #9  
Old 18.02.2016, 19:25
Senior Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Outside Lugano
Posts: 451
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Thanked 89 Times in 52 Posts
Konuku has earned some respectKonuku has earned some respect
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
Here are the rates of ASTTI:
http://new.astti.ch/web/tarife_trad_23.pdf
Thanks so much. It would be a specialised field which requires good knowledge and not a newby, who would be lost.

So, if I were to understand this document correctly, for a specialised text, they charge CHF 4-6 for every line of 50-60 characters? It's a bit confusing.
Reply With Quote
  #10  
Old 18.02.2016, 22:03
Forum Legend
 
Join Date: Mar 2008
Location: ZH
Posts: 5,369
Groaned at 46 Times in 36 Posts
Thanked 7,229 Times in 3,026 Posts
doropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond reputedoropfiz has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

If you aren't quite sure what the rates mean, I suggest you contact ASTTI directly, at astti@astti.ch.
www.astti.ch
Reply With Quote
  #11  
Old 19.02.2016, 00:09
ozibird's Avatar
Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Germany
Posts: 157
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Thanked 33 Times in 23 Posts
ozibird has made some interesting contributions
Re: Cost of translations?

I@ve used www.onehourtranslation.com before and they are fast and you can request the same person and its quite personable. I have used them for DE FR and IT. I needed to get a language school to do Romansch for me.
Reply With Quote
  #12  
Old 20.02.2016, 16:15
eng_ch's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Nov 2005
Location: Up where the air is clear
Posts: 1,525
Groaned at 4 Times in 4 Posts
Thanked 1,422 Times in 736 Posts
eng_ch has a reputation beyond reputeeng_ch has a reputation beyond reputeeng_ch has a reputation beyond reputeeng_ch has a reputation beyond reputeeng_ch has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
So, if I were to understand this document correctly, for a specialised text, they charge CHF 4-6 for every line of 50-60 characters? It's a bit confusing.
That has traditionally been the charging method in Germanic countries; the UK, Benelux, France etc. tend to charge by the word. However, neither system is particularly transparent and as a "unit rate", it means that the more complex and difficult the work, the less the translator earns because the text usually takes rather longer to translate.

Like Dodgyken, if I take on new language clients I always quote them an hourly rate: it's a more understandable pricing system for the clients and puts the service providers on a more professional footing like lawyers etc (instead of the "language factory" mindset that a unit rate tends to engender).
Reply With Quote
  #13  
Old 07.03.2016, 17:13
SpiritV's Avatar
Member
 
Join Date: Jul 2013
Location: Tannhauser Gate
Posts: 197
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 365 Times in 113 Posts
SpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Being a translator myself, I usually charge based on a variety of factors. I usually charge per document, because I don't believe in hurrying something up because your budget might only be for four hours of my time or prolonging my work because it only took me two. I take into account complexity, vocabulary and some other factors to come to a conclusion.

Generally, my clients have told me that my prices and services are more than reasonable and I like doing it. so I have a working system in place.

That said, I'd be up for translating your wine document (shameless self advertising and stuff )
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank SpiritV for this useful post:
  #14  
Old 07.03.2016, 18:06
me.anon's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2012
Location: thun
Posts: 1,867
Groaned at 36 Times in 25 Posts
Thanked 2,400 Times in 1,161 Posts
me.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
Being a translator myself, I usually charge based on a variety of factors. I usually charge per document, because I don't believe in hurrying something up because your budget might only be for four hours of my time or prolonging my work because it only took me two. I take into account complexity, vocabulary and some other factors to come to a conclusion.

Generally, my clients have told me that my prices and services are more than reasonable and I like doing it. so I have a working system in place.

That said, I'd be up for translating your wine document (shameless self advertising and stuff )
With Google Translate getting ever better, and peoples' expectations getting ever lower (with kids' "Text Speak" and such like corruptors of the language), the writing is on the wall for you professional translators. There may still, however, be a bit of pocket money to be made translating Swiss German text messages that suspicious partners have found when browsing through unsecured mobile phones. Even that will dry up when Google add a Swiss Language module to their renowned translator.
Reply With Quote
The following 2 users groan at me.anon for this post:
  #15  
Old 07.03.2016, 18:10
Forum Legend
 
Join Date: Sep 2010
Location: Neuchatel
Posts: 22,896
Groaned at 545 Times in 417 Posts
Thanked 25,419 Times in 11,658 Posts
Odile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

I am currently translating a book for the sheer hell and passion of it - and my retired fees are the best around (no advertising here- I am retired )

As a translator, your Forum name always me me laugh btw...

Last edited by Odile; 07.03.2016 at 20:07.
Reply With Quote
  #16  
Old 07.03.2016, 19:46
Captain Greybeard's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Aug 2009
Location: Sarganserland / NW Lower Peninsula of NE US Midwest
Posts: 3,515
Groaned at 43 Times in 37 Posts
Thanked 7,386 Times in 2,304 Posts
Captain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond reputeCaptain Greybeard has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
With Google Translate getting ever better [...]
In what kind of world are you living?

If Google Translate goes on improving at the same rate it has since its inception, I sure won't live to see a decent result that can be used, say, in a business letter. Not even in a fifth grade composition.
Reply With Quote
The following 6 users would like to thank Captain Greybeard for this useful post:
  #17  
Old 07.03.2016, 20:06
me.anon's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2012
Location: thun
Posts: 1,867
Groaned at 36 Times in 25 Posts
Thanked 2,400 Times in 1,161 Posts
me.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
In what kind of world are you living?

If Google Translate goes on improving at the same rate it has since its inception, I sure won't live to see a decent result that can be used, say, in a business letter. Not even in a fifth grade composition.
Well, it's perfectly OK for selling us Chinese electronic/electrical and other stuff. It's not poetry, but in terms of business volume it's much more important than a few immaculately formulated business letters. Anyway, I don't think fifth grade composition is a pretty sight these days either.
Reply With Quote
  #18  
Old 09.03.2016, 12:01
SpiritV's Avatar
Member
 
Join Date: Jul 2013
Location: Tannhauser Gate
Posts: 197
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 365 Times in 113 Posts
SpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond reputeSpiritV has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Quote:
View Post
With Google Translate getting ever better, and peoples' expectations getting ever lower (with kids' "Text Speak" and such like corruptors of the language), the writing is on the wall for you professional translators. There may still, however, be a bit of pocket money to be made translating Swiss German text messages that suspicious partners have found when browsing through unsecured mobile phones. Even that will dry up when Google add a Swiss Language module to their renowned translator.
I do see this argument quite often, to be honest. However, there's two layers you have to look at here (which you kind of do in your later post):
  1. Meaning
  2. Form
If you're solely after the meaning, but not necessarily the intricacies of a text, then Google Translate will get the job done. In fact, I'm quite glad that GTranslate is around for these kind of things as I can do my job better, more efficiently and - following my business model - more profitably with texts that aren't just "Can you translate this letter my aunt sent me?" I enjoy the fact that the texts I get are more often for public rather than private consumption.

A lot of documents, however, have a fixed form. They have nuance, they have style. GTranslate currently can't translate this. Therefore, you need a human being to do it. Someone who actually thinks about a text in the context of a human brain, someone who's able to maintain the nuanced way of writing. What I also get a lot is that people are grateful, because I can explain things to them. Like, I can explain the reason why I chose one word over a synonym and we can debate whether or not it's the right choice given the intended consumers of the final text.

While I do see your point and I do hope and kind of think that GTranslate will one day be able to do meaning as well as form, translators are currently still valuable members of some people's and companies' lives.

Quote:
I am currently translating a book for the sheer hell and passion of it - and my retired fees are the best around (no advertising here- I am retired )

As a translator, your Forum name always me me laugh btw...
I do what now? I kind of chose this name at random after the first book I saw in my shelf when turning right. As for rates, Odile probably wins. Grrrr... old people!

Last edited by SpiritV; 09.03.2016 at 12:03. Reason: Linebreaks of hell removed
Reply With Quote
  #19  
Old 09.03.2016, 12:10
Forum Legend
 
Join Date: Sep 2010
Location: Neuchatel
Posts: 22,896
Groaned at 545 Times in 417 Posts
Thanked 25,419 Times in 11,658 Posts
Odile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond reputeOdile has a reputation beyond repute
Re: Cost of translations?

Sorry- I know I am unfair competition- but I do it for fun as a volunteer, for associations in my region and in the case of this book- it would not be translated ever if I had not volunteered. An American author, who has written a book on the fascinating story of the most famous and best ever watch-maker, from my region BREGUET.

Don't worry, I am not taking your job

It's not your Forum name that makes me laugh, its KONOKU - as it is very rude in French, lol.


Google translate is a total disaster, I agree. I have Finnish and Danish friends on FB and they often write in F or D - google translate is hilariously funny, and total googledigook!
Reply With Quote
  #20  
Old 08.10.2019, 09:20
Newbie
 
Join Date: Aug 2018
Location: Vaud
Posts: 2
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
beamiste has no particular reputation at present
Re: Cost of translations?

Hi Odile,

Are you interested in doing an english to french translation for a somewhat large amount of documents?

I have started a legal case against a very large independent financial advisory company who have fraudulently mis-invested many peoples money. To the tune of nearly 100 million! It's a David vs Goliath type challenge! I have just been informed yesterday that the Swiss Procureur has accepted the case, and it's looking good at this early stage. However I now need to find a way to get lots of these documents translated from English into French.

Let me know if this interests you.

My Swiss mobile is [removed] if you prefer to call to discuss.

Kind Regards
Steve

Last edited by 3Wishes; 08.10.2019 at 12:28. Reason: removed phone number, use private messaging
Reply With Quote
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translations of Swiss Professions olygirl Language corner 36 27.11.2012 13:36
What is the approx cost of a pair of glasses telandy Daily life 14 29.05.2012 21:44
Spanish translations of Websites for free... cintiaamoros Business & entrepreneur 0 23.02.2010 09:55
Cost of Living in Geneva (Dollars) [family of five] raphl Daily life 2 28.12.2009 05:29
Cost of Living Index - Swiss-German part of CH. euro_expatriate Finance/banking/taxation 3 06.06.2007 11:42


All times are GMT +2. The time now is 15:32.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0