Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 03.04.2020, 17:35
Newbie
 
Join Date: Apr 2020
Location: Scotland
Posts: 5
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Dam Builder has no particular reputation at present
Can you translate this?

This is an odd request but please bear with me! If anyone could translate the phrase “River management system” (referring to a dam used for flood defense or hydroelectric power) into Swiss-German I’d be very grateful.

Maybe you think it’s a bit tragic or maybe you think it is a respectful tribute, but I have built a virtual golf course set in Switzerland (due to happy memories of the stunning landscapes) but before I publish it I want to get the spelling absolutely correct. I know very little German/Swiss-German but enough to know it wouldn’t be appropriate to use any of the translations I can get online as they all default to High German.

The only thing I could be considered a genuine expert in, is the U.K. pensions regime 1999-2020 so I’m unlikely to be able to help anyone in return! Don’t hesitate to let me know if I can though ��

Last edited by 3Wishes; 04.04.2020 at 22:03. Reason: removed advertising component
Reply With Quote
  #2  
Old 03.04.2020, 18:42
olygirl's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2007
Location: d' Innerschwiiz
Posts: 7,065
Groaned at 352 Times in 235 Posts
Thanked 16,635 Times in 5,095 Posts
olygirl has a reputation beyond reputeolygirl has a reputation beyond reputeolygirl has a reputation beyond reputeolygirl has a reputation beyond reputeolygirl has a reputation beyond reputeolygirl has a reputation beyond repute
Re: Can you translate this?

Flussbewirtschaftungsystem = Flussbewirtschaftigssyschtem

That's my attempt.
Reply With Quote
  #3  
Old 03.04.2020, 18:55
Newbie
 
Join Date: Apr 2020
Location: Scotland
Posts: 5
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Dam Builder has no particular reputation at present
Re: Can you translate this?

Quote:
View Post
Flussbewirtschaftungsystem = Flussbewirtschaftigssyschtem

That's my attempt.
Thanks - it’s the way words are put together that makes it all so confusing!
Reply With Quote
  #4  
Old 03.04.2020, 19:33
slammer's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Jul 2009
Location: Lummerland
Posts: 5,283
Groaned at 146 Times in 102 Posts
Thanked 9,182 Times in 3,480 Posts
slammer has a reputation beyond reputeslammer has a reputation beyond reputeslammer has a reputation beyond reputeslammer has a reputation beyond reputeslammer has a reputation beyond reputeslammer has a reputation beyond repute
Re: Can you translate this?

Talk about calling a spade an earth moving horticultural Instrument.
Isn´t Flussbewirtschaftungsystem just a long winded way to say: "Staudamm?"
Reply With Quote
The following 2 users would like to thank slammer for this useful post:
  #5  
Old 03.04.2020, 19:45
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2008
Location: Near Luzern
Posts: 1,796
Groaned at 132 Times in 79 Posts
Thanked 2,456 Times in 1,064 Posts
Patxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond repute
Re: Can you translate this?

Quote:
View Post
Talk about calling a spade an earth moving horticultural Instrument.
Isn´t Flussbewirtschaftungsystem just a long winded way to say: "Staudamm?"
Yeah, that is good for the hydroelectric power dam option. For the flood control, "Hochwasserschutz" is good as it includes things like dams, levees, etc.,.. If you are specifically referring to a flood control dam, then "Hochwasserschutzdamm". There really is no need to use Swiss German words for these.
Reply With Quote
This user would like to thank Patxi for this useful post:
  #6  
Old 03.04.2020, 19:46
Newbie
 
Join Date: Apr 2020
Location: Scotland
Posts: 5
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Dam Builder has no particular reputation at present
Re: Can you translate this?

In this case a more long winded way might be better! I appreciate the input and any other ideas too - would it help if I explained it is more of a series of dams rather than a single one?
Reply With Quote
  #7  
Old 03.04.2020, 19:48
Newbie
 
Join Date: Apr 2020
Location: Scotland
Posts: 5
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Dam Builder has no particular reputation at present
Re: Can you translate this?

Quote:
View Post
Yeah, that is good for the hydroelectric power dam option. For the flood control, "Hochwasserschutz" is good as it includes things like dams, levees, etc.,.. If you are specifically referring to a flood control dam, then "Hochwasserschutzdamm". There really is no need to use Swiss German words for these.
Thanks, this is all great! If I could work out how to thank the individual posts I’d be all over it!
Reply With Quote
  #8  
Old 03.04.2020, 21:54
me.anon's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2012
Location: thun
Posts: 2,154
Groaned at 46 Times in 31 Posts
Thanked 2,845 Times in 1,376 Posts
me.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond reputeme.anon has a reputation beyond repute
Re: Can you translate this?

Or Staumauer as in this example: https://www.schweizmobil.ch/de/wande...keit-0186.html
Reply With Quote
  #9  
Old 04.04.2020, 00:22
Newbie
 
Join Date: Apr 2020
Location: Scotland
Posts: 5
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Dam Builder has no particular reputation at present
Re: Can you translate this?

Thanks again, to everyone - I decided to go with Flussbewirtschaftigssyschtem, largely because I liked the sound of it and it was the first one I saw and got it stuck in my head! Unfortunately though, I came up against the type of character limit issue that must plague German speakers generally! So, I went with “Jolfen Hochwasserschutz”

Last edited by 3Wishes; 04.04.2020 at 22:03.
Reply With Quote
  #10  
Old 04.04.2020, 23:24
Forum Legend
 
Join Date: Oct 2014
Location: SG
Posts: 8,932
Groaned at 466 Times in 349 Posts
Thanked 11,866 Times in 6,172 Posts
Urs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond reputeUrs Max has a reputation beyond repute
Re: Can you translate this?

With a term like FlussBewirtschaftungsSystem I would expect the same as a WasserWirtschaftsPlan, a system to make the most use of a river. Aspects will often include controlling the water level or volume, produce relatively clean (preferably potable, though that may be more relavant for the accompanying ground water stream), make it navigable, produce food and energy, and make it usable for leisure activities such as fishing, boating, swimming, etc.

It seems to me you're looking for something like Hochwasserschutz (high water avoidance and flood protection) and Stromproduktion (power production).
Reply With Quote
  #11  
Old 05.04.2020, 16:41
Murloc's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Aug 2010
Location: Bern
Posts: 510
Groaned at 5 Times in 5 Posts
Thanked 563 Times in 283 Posts
Murloc has an excellent reputationMurloc has an excellent reputationMurloc has an excellent reputationMurloc has an excellent reputation
Re: Can you translate this?

Quote:
View Post
So, I went with “Jolfen Hochwasserschutz”
that is probably the best option, imho.

The other name was a bit vague.
Reply With Quote
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
please help translate! notswisspeach Language corner 5 26.09.2016 17:31
Can someone translate this. omtatsat Family matters/health 4 13.10.2012 19:43
Pls help me translate this The Pope Language corner 20 03.06.2012 20:43
Could someone translate this for me please? Đ88 Language corner 3 15.08.2008 05:54


All times are GMT +2. The time now is 19:55.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0