Go Back   English Forum Switzerland > Help & tips > Language corner  
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 21.08.2009, 11:19
Redswiss's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Location: Vaud
Posts: 64
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
Redswiss has no particular reputation at present
a small question (English and German)

in English, is it correct to say :
"the cherry tree table of my parents can welcome 8 to 12 people."
in German, is it correct to translate this into :
"Am Kirschbaumtisch von meinen Eltern kann ich 8 bis 12 Personen bedienen."

Any input about whether the sentences are correct or on ways of making them sound better would be very much appreciated.
Thanks in advance.
Reply With Quote
  #2  
Old 21.08.2009, 11:22
herc82's Avatar
Forum Veteran
 
Join Date: Mar 2007
Location: Zurich
Posts: 1,624
Groaned at 10 Times in 9 Posts
Thanked 975 Times in 605 Posts
herc82 has a reputation beyond reputeherc82 has a reputation beyond reputeherc82 has a reputation beyond reputeherc82 has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Maybe,

Der Kirschbaumtisch meiner Eltern bietet Platz für 8-12 Personen/Gäste
Reply With Quote
  #3  
Old 21.08.2009, 11:30
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2008
Location: Near Luzern
Posts: 1,861
Groaned at 147 Times in 85 Posts
Thanked 2,602 Times in 1,112 Posts
Patxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

What you have written in English is correct but I would say, "My parent's cherry wood table can seat 8 to 12 people." Many other variations would also be correct. I would actually leave out the cherry wood part as it doesn't add much to the sentence and sounds a bit pretentious.

p.s. my English is redneck-Northern Californian
Reply With Quote
  #4  
Old 21.08.2009, 11:40
MancLad's Avatar
Newbie 1st class
 
Join Date: Aug 2009
Location: Zürich
Posts: 29
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 8 Times in 5 Posts
MancLad has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

I'd go for: my parents table can accomodate 8 to 12 people.
Reply With Quote
This user would like to thank MancLad for this useful post:
  #5  
Old 21.08.2009, 11:51
Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Wettingen
Posts: 142
Groaned at 32 Times in 10 Posts
Thanked 161 Times in 61 Posts
Mitziem has become a little unpopular
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
What you have written in English is correct but I would say, "My parent's cherry wood table can seat 8 to 12 people." Many other variations would also be correct. I would actually leave out the cherry wood part as it doesn't add much to the sentence and sounds a bit pretentious.

p.s. my English is redneck-Northern Californian
I don't think it's pretentious at all to give detailed description of the table saying It's "cherry wood".

I would however say. The table is cherry wood, It belonged to my mother and sits 8-10 people.
Reply With Quote
  #6  
Old 21.08.2009, 11:55
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2008
Location: Near Luzern
Posts: 1,861
Groaned at 147 Times in 85 Posts
Thanked 2,602 Times in 1,112 Posts
Patxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
I don't think it's pretentious at all to give detailed description of the table saying It's "cherry wood".

I would however say. The table is cherry wood, It belonged to my mother and sits 8-10 people.
If someone asked what type of wood it was, fine. However, my pine table also seats 12 people but it costs a hell of a lot less than your cherry table.
Reply With Quote
  #7  
Old 21.08.2009, 14:11
Gastro Gnome's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Aug 2008
Location: Zürich
Posts: 3,553
Groaned at 49 Times in 35 Posts
Thanked 2,856 Times in 1,550 Posts
Gastro Gnome has a reputation beyond reputeGastro Gnome has a reputation beyond reputeGastro Gnome has a reputation beyond reputeGastro Gnome has a reputation beyond reputeGastro Gnome has a reputation beyond reputeGastro Gnome has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
I'd go for: my parents table can accomodate 8 to 12 people.
You missed out an apostrophe. I wouldn't normally point that out, but if you're giving someone English advice . . .
Reply With Quote
  #8  
Old 21.08.2009, 14:18
Longbyt's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2008
Location: ZH
Posts: 8,105
Groaned at 57 Times in 53 Posts
Thanked 12,980 Times in 4,732 Posts
Longbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
You missed out an apostrophe. I wouldn't normally point that out, but if you're giving someone English advice . . .
As these days apostrophes get sprinkled over a text with little regard to the grammar (in both English and German) you could at least have said where it belongs! - parents' - if it belonged to both parents - parent's if it only belonged to one of them.
Reply With Quote
This user would like to thank Longbyt for this useful post:
  #9  
Old 21.08.2009, 14:19
Newbie 1st class
 
Join Date: Jul 2009
Location: Tessin
Posts: 22
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 4 Times in 2 Posts
hilarious_rex_hilarious has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
You missed out an apostrophe. I wouldn't normally point that out, but if you're giving someone English advice . . .
My parents' dining room table can seat 8-12 people.

Note the placement of the apostrophe!

I certainly wouldn't write anything about the material the table is made of; unless it is really important eg. you are selling it on ebay.

Last edited by hilarious_rex_hilarious; 21.08.2009 at 14:20. Reason: forgot how many people it can seat
Reply With Quote
  #10  
Old 21.08.2009, 14:22
Newbie 1st class
 
Join Date: Jul 2009
Location: Tessin
Posts: 22
Groaned at 1 Time in 1 Post
Thanked 4 Times in 2 Posts
hilarious_rex_hilarious has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
As these days apostrophes get sprinkled over a text with little regard to the grammar (in both English and German) you could at least have said where it belongs! - parents' - if it belonged to both parents - parent's if it only belonged to one of them.
And if it belonged to only one, more likely you'd say "my father's" or "my mother's" :-)
Reply With Quote
  #11  
Old 21.08.2009, 14:52
Guest
 
Posts: n/a
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
...
"My parent's cherry wood table can seat 8 to 12 people."
...
Almost.

"My parents' cherry wood table can seat 8 to 12 people."

Quote:
View Post
As these days apostrophes get sprinkled over a text with little regard to the grammar (in both English and German) you could at least have said where it belongs! - parents' - if it belonged to both parents - parent's if it only belonged to one of them.
But is misuse of the apostrophe sufficient grounds for complete omission of the comma?
.
Reply With Quote
  #12  
Old 21.08.2009, 15:20
Forum Veteran
 
Join Date: Jan 2008
Location: Near Luzern
Posts: 1,861
Groaned at 147 Times in 85 Posts
Thanked 2,602 Times in 1,112 Posts
Patxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond reputePatxi has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
Almost.

"My parents' cherry wood table can seat 8 to 12 people."
To my credit, I did say that I speak redneck English. We would get credit if we threw an apostrophe anywhere in the word. Bonus points for correct placement.
Reply With Quote
  #13  
Old 21.08.2009, 15:39
oscarsmum's Avatar
Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: La Belle France
Posts: 245
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 143 Times in 80 Posts
oscarsmum has a reputation beyond reputeoscarsmum has a reputation beyond reputeoscarsmum has a reputation beyond reputeoscarsmum has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

I know this might seem stupid........but WHY do you need to know how it should be written?
Reply With Quote
  #14  
Old 21.08.2009, 17:14
Redswiss's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Location: Vaud
Posts: 64
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
Redswiss has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
I know this might seem stupid........but WHY do you need to know how it should be written?
I work in the tourism industry (www.rural-tourism.ch) and I have to do some translations. Here it is for a lady who holds a "Gastetisch". I usually find out how to translate correctly but here I was a bit at a loss. Thanks a lot for your input.
Reply With Quote
  #15  
Old 21.08.2009, 17:16
Redswiss's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Location: Vaud
Posts: 64
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
Redswiss has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
My parents' dining room table can seat 8-12 people.

Note the placement of the apostrophe!

I certainly wouldn't write anything about the material the table is made of; unless it is really important eg. you are selling it on ebay.
Many thanks to all of you for your advice and input !
Reply With Quote
  #16  
Old 21.08.2009, 17:16
Longbyt's Avatar
Forum Legend
 
Join Date: Apr 2008
Location: ZH
Posts: 8,105
Groaned at 57 Times in 53 Posts
Thanked 12,980 Times in 4,732 Posts
Longbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond reputeLongbyt has a reputation beyond repute
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
But is misuse of the apostrophe sufficient grounds for complete omission of the comma? .
Commas are the things which I sprinkle all over the text. German rules are different from English rules and I cannot remember either set.
Reply With Quote
  #17  
Old 21.08.2009, 17:18
Redswiss's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Location: Vaud
Posts: 64
Groaned at 2 Times in 2 Posts
Thanked 16 Times in 13 Posts
Redswiss has no particular reputation at present
Re: a small question (English and German)

Quote:
View Post
Maybe,

Der Kirschbaumtisch meiner Eltern bietet Platz für 8-12 Personen/Gäste
Vielen Dank !
Reply With Quote
Reply

Tags
language in use




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tandem German, Swiss German, Basic French/English in Lausanne Helvetia Language corner 1 29.04.2014 18:46
English-German or French or Swiss German Tandem exchange (Zurich) asterisk Language corner 46 28.01.2011 19:47
small question mikemike Permits/visas/government 1 05.05.2007 01:24


All times are GMT +2. The time now is 21:59.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0